Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Привет! Сейчас начну выкладывать БЕТТА версию русификатора.

Карта, диалоги и подсказки (кроме головоломок) переведена.

Дай Бог тебе здоровья! :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С нетерпением жду руссификатор для keepsake.. большой респект GryphonsEye за инициативу..

кста насчет Шороха.. прошёл анг. версию.. оч понравилась.. класная отмосфера.. но много чего не понял.. хотелось бы в русскую погамать..

Ща оч хочется Keepsake пройти.. анг. даж не ставил..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот :victory:

Только что пришлось искать и править ошибочку. Возможно есть ещё ошибки. Как найдете - говорите сразу :cool: мне на мыло или сюда на форум.

Еще, в некоторых местах некорректный перевод попадается. Я ведь не проходил еще :angel:

Советую почитать readme файл из архива

Брать архив здесь, С рапиды

После закачки переименовать файл из RUS_sake.jpg в rar

Пароль: GryphonsEye

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эй народ !

Кто скачал и поставил уже - отпишитесь сюда.

Все ли работает и скачивается ли вообще ?

:rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эй народ !

Кто скачал и поставил уже - отпишитесь сюда.

Все ли работает и скачивается ли вообще ?

:rtfm:

Респект тебя за перевод :yahoo: , но вот с рапиды качать это :russian_roulette: . У меня тока через 40мин будет возможность оттуда скачать, да и то не факт. Переложи плз на sendspace.com или на rapidshare.RU - русская рапида для рус. IP. Да и еще, ты переводил версию 1.5 или непатченную? Англ или немецкую? Или ты просто корректировал прошлый русик из пиратки :rolleyes: ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас залью и на другие хосты.

Переводил файлы оригинальной английской версии (с сетки скачанной), а перевод шрифтов использовал из "кучи малы", которую тут выкладывали. Версия, у меня сейчас, пропатчена до 1.5. С каждым новим патчем придется либо заново переставлять мой русик, либо буду доделывать по мере необходимости.

P.S. Кстати о рапиде : если кто не на сетке, а на СТРИМЕ, к примеру, или на сетке с изменяющимся IP - вам просто надо переподключиться к интернету и контрольное время скинется на 0. :yes:

Изменено пользователем GryphonsEye

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я б с удовольствием :D .. тока подключение постоянное.. и сервер рапид.. видит статический айпи моего провайдера.. а с него видать много чего качали.. :russian_roulette::sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наиболее полная (на сегодня) БЕТА версия перевода, с картами 1-ого этажа: 2Мб

:beta:

Sendspace.com

rapidshare.ru

rapidshare.de

А вот версия без перевода карт - только тексты - 200кб :

rapidshare.ru

распаковка - та же, что и раньше:

После закачки переименовать файл - из RUS_sake.jpg в rar

Пароль: GryphonsEye

Прочитать Readme_rus файл из архива

Изменено пользователем GryphonsEye

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что пришлось искать и править ошибочку. Возможно есть ещё ошибки. Как найдете - говорите сразу мне на мыло или сюда на форум.

Еще, в некоторых местах некорректный перевод попадается. Я ведь не проходил еще

Вот подправил (только то что ты перевел и до середины, дальше я не стал править) твой файл inGameWalkthroughText.tcl и залил сюда _http://www.sendspace.com/file/l1nhge. У тебя в этом файле (из того что ты перевел) очень мало ошибок и в целом хорошо, если сравнивать с прошлым русиком из пиратки )). Хотя 2-е значения перевода слов в скобках надо бы убрать.

P.S. Сам игру не проходил, а если и буду то только с нормальным законченным переводом )).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SupHamster

Вот подправил (только то что ты перевел и до середины, дальше я не стал править)

Спасибо, конечно, что подправил, но как мне теперь найти что ты наисправлял-то ??? :shok:

Будьте любезны, господа, пошите поконкретнее, что вы исправляете и в каком файле. Я не могу перелопачивать каждый раз по 50кБ информации !!! Мне и так, еще допереводить надо не мало.

Хотя 2-е значения перевода слов в скобках надо бы убрать.

Как я писал выше - это БЕТА :beta: версия перевода.

Выложена она для того, чтобы люди на разных стадиях прохождения могли проверить корректность перевода и помочь мне найти неточности.

Если вы самостоятельно переведёте часть текста подсказок или откорректируете перевод - Я только спасибо скажу! :drinks: Но уж тогда проинформируйте меня о вашей работе в развернутом виде, чтобы она не пропала даром. :umnik:

Если сделали исправдение в файле - поставьте в этом месте знак $ перед началом и концом исправления.

Заранее спасибо :rolleyes:

Изменено пользователем GryphonsEye

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SupHamster

Спасибо, конечно, что подправил, но как мне теперь найти что ты наисправлял-то ??? :shok:

Будьте любезны, господа, пошите поконкретнее, что вы исправляете и в каком файле. Я не могу перелопачивать каждый раз по 50кБ информации !!! Мне и так, еще допереводить надо не мало.

Как я писал выше - это БЕТА :beta: версия перевода.

Выложена она для того, чтобы люди на разных стадиях прохождения могли проверить корректность перевода и помочь мне найти неточности.

Если вы самостоятельно переведёте часть текста подсказок или откорректируете перевод - Я только спасибо скажу! :drinks: Но уж тогда проинформируйте меня о вашей работе в развернутом виде, чтобы она не пропала даром. :umnik:

Если сделали исправдение в файле - поставьте в этом месте знак $ перед началом и концом исправления.

Заранее спасибо :rolleyes:

Для сравнения файлов есть проги, например, Compare IT. Или это можно сделать в сборке Total Commander от Impomezia нажав Alt+C. Так тебе легче исправления отлавливать чем убирать потом после меня знаки $. Хотя я больше ничего не буду править дождусь финалки, а там посмотрим ;) :beta: :victory: .

Изменено пользователем SupHamster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я для сравнению юзаю CloneSpy) допер... я имел ввиду сравнения по файлам )

Изменено пользователем Serg_R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наиболее полная (на сегодня) БЕТА версия перевода, с картами 1-ого этажа: 2Мб

:beta:

Sendspace.com

rapidshare.ru

rapidshare.de

А вот версия без перевода карт - только тексты - 200кб :

rapidshare.ru

распаковка - та же, что и раньше:

После закачки переименовать файл - из RUS_sake.jpg в rar

Пароль: GryphonsEye

Прочитать Readme_rus файл из архива

Спасибо большое! Наконец то! Как насчет Scratches (Шорох :yahoo: )?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Zolodei
      Accel World VS. Sword Art Online
      Жанр: RPG ( MMORPG ) / Online only / 3rd person / 3D Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: ARTDINK CORPORATION Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Издатель в России: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 12 Сентября 2017 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70745 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!ECR2CYDA!on1qJBJ6Sd-HM74emo2swj8ljob17rCJx9quotzDprU Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Бинарную разметку http://zenhax.com/download/file.php?id=3247 шрифтов кто-нибудь может разобрать для генерации потом в BMFont?
      По скрипту распаковки надо написать как-то упаковщик в .apk архивы:
      # Dragon Ball Z: Battle of Z / Artdink games (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgendian big# idstring "ENDILTLE"idstring "ENDI"getdstring ENDIANESS 4if ENDIANESS == "LTLE" endian littleendifgetdstring ZERO 8idstring "PACKHEDR"get HEADER_SIZE longlongget DUMMY longget ZERO longget DUMMY_SIZE longget DUMMY longgetdstring DUMMY 16idstring "PACKTOC "get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ENTRY_SIZE longget FILES longget FOLDERS longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for i = 0 < FOLDERS getdstring DUMMY ENTRY_SIZE getvarchr NAME_IDX DUMMY 0x4 getvarchr FILE_NUM DUMMY 0x10 getvarchr SUB_FILES DUMMY 0x14next ifor i = FOLDERS < FILES get DUMMY long # 0x200 get NAME_IDX long get ZERO long get ZERO long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong if SIZE != 0 getarray FNAME 0 NAME_IDX if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif endifnext imath HEADER_OFFSET + HEADER_SIZEgoto HEADER_OFFSETidstring "PACKFSLS"get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ARCHIVES longget DUMMY longget DUMMY longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for ARCHIVE = 0 < ARCHIVES get NAME_IDX long get ZERO long get ARCHIVE_OFFSET longlong get SIZE longlong getdstring DUMMY 16 getarray ARCHIVE_NAME 0 NAME_IDX savepos ARCHIVE_TMP callfunction EXTRACT_ARCHIVES 1 goto ARCHIVE_TMPnext ARCHIVEstartfunction EXTRACT_ARCHIVES goto ARCHIVE_OFFSET idstring "ENDI" getdstring ENDIANESS 4 getdstring ZERO 8 savepos TMP idstring "PACKFSHD" get HEADER_SIZE longlong savepos HEADER_OFFSET get DUMMY long get ENTRY_SIZE long get FILES long get ENTRIES_SIZE long getdstring DUMMY 0x10 math ARRAY_IDX = 1 callfunction READ_GENESTRT 1 for i = 0 < FILES get NAME_IDX long get ZIP long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong getarray NAME 1 NAME_IDX math OFFSET += ARCHIVE_OFFSET string FNAME p= "%s/%s" ARCHIVE_NAME NAME if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif next iendfunctionstartfunction READ_GENESTRT savepos TMP xmath TMP2 "HEADER_OFFSET + HEADER_SIZE" goto TMP2 findloc TMP2 string "GENESTRT" # more compatible goto TMP2 idstring "GENESTRT" get DUMMY longlong get STRINGS long getdstring DUMMY 0xc for i = 0 < STRINGS get NAME_OFF long putarray ARRAY_IDX i NAME_OFF next i padding 0x10 savepos NAMES_OFF for i = 0 < STRINGS getarray NAME_OFF ARRAY_IDX i math NAME_OFF += NAMES_OFF goto NAME_OFF get NAME string putarray ARRAY_IDX i NAME next i goto TMPendfunction Sword Art Online: Hollow Realization
      Жанр: Action, JRPG Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: AQURIA Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment, Дата выхода: 27 окт. 2017 (PC) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71355 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4178 Спасибо @MidzakiKaYo  и @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Sword Art Online: Re Hollow Fragment

      http://store.steampowered.com/app/638650/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73104 (текст не весь, т.к. формат скриптов надо разобрать http://www88.zippyshare.com/v/ctbF6pqd/file.html). Прогресс перевода:  Текстуры для художника:  Игровой текст отдельно для перевода:  Выражаю особую благодарность всем тем, кто не прошёл мимо. Теперь у нас есть инструмент для шрифтов. где можно создавать оригинальные. 
      Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Sword Art Online: Fatal Bullet Deluxe Edition Steam-версии игры. 
       
      Программы для Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
       
    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×