Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Vincent DoC

Lost Planet: Extreme Condition

Рекомендованные сообщения

Вот собсно и вышла русская Lost Planet. Многие ее уже купили и запустили. Ваши отзывы?

Игра вышла на 2 DVD. Вставив диск 1 мы видим, что перед нами Steam- версия и поэтому установка будет проходить через него.

Сама игра находится на первом диске. Установив ее у нас имеется оригигальная английская версия, что не может не радовать. А во сам перевод находится на втором диске и вы вправе решать. ставть или не ставить - вот в чем вопрос?

Изменено пользователем Vincent DoC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну Стим-то он хорошо, но... 1С как всегда схалявили и не запихали ни одного обновления в дистрибутив, посему сначала будьте добры выкачать примерно 600 метров. Одно радует, диск для запуска игры не нужен.

Собственно сам перевод порадовал. Вполне вменяемая озвучка, текстовуха не хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт не идентичен оригиналу. Голоса актеров подобраны неудачно. Они вообще кастинг актеров проводили?

Мой выбор - оригинальная версия. А русскую на пиратку поставить можно.(если что, то : Администрация - простите)

P.S.: По сети в нее играют?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
добро пожаловать в сервис Live.

Она не использует Windows Live. Если бы использовала, то было бы написано: "Games for Windows Live"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется или... Почему шрифты вытянуты по вертикали ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

Почему шрифты вытянуты по вертикали ?

это просто они так криво перерисованы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно файлы с русской озвучкой с диска поставить вместо английской не скачивая 600 метров? Как, подскажите?

Так можно файлы с русской озвучкой, которые на лицензионном диске использовать без Steam, не выкидывать же их? ПОМОГИТЕ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BATIgol №9

Можно.

Просто копируешь всё со второго диска.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно файлы с русской озвучкой с диска поставить вместо английской не скачивая 600 метров? Как, подскажите?

Так можно файлы с русской озвучкой, которые на лицензионном диске использовать без Steam, не выкидывать же их? ПОМОГИТЕ!

Скачивать 600 метров с Нета не надо. На установку первого диска уходит 30-40 метров.

Затем отключаемся и ставим второй диск с русским языком.

Скачиваем "патч" для игры без Инета.

И инграем, проверено, приносили для установки, все работает без проблем.

А шрифт вытянут у большинства в связи с тем, что настройки разрешения не соответствуют монитору (проверьте, у меня была такая гадость)..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачивать 600 метров с Нета не надо. На установку первого диска уходит 30-40 метров.

Затем отключаемся и ставим второй диск с русским языком.

Скачиваем "патч" для игры без Инета.

И инграем, проверено, приносили для установки, все работает без проблем.

А шрифт вытянут у большинства в связи с тем, что настройки разрешения не соответствуют монитору (проверьте, у меня была такая гадость)..

Я вот купил игру от 1С , ставлю первый диск установка стим , останавливаеться на 87% а дальше никак, у кого такое было. Как правельно ставить ндо.

А можно на пиратку английскую, перекопировать со второго диска руссик и играть??? Руссификатор сработает??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она не оснавливается, просто ждать долго надо вот и все!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кошмар, одним словом. Нафих не буду покупать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На платиру тоже есть дурачки. Одна игра, разные продавцы, одни продают рублей за 200, другие за 2к.
    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×