Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Хиты от Акеллы

Рекомендованные сообщения

logo.gif

Компания Акелла объявила о приобретении прав на издание на территории России, стран СНГ и Балтии средневекового экшена Assassin’s Creed, который весь мир будет оценивать уже с 9 ноября. Напомню, что действие игры происходит во времена правления Ричарда ’Львиное Сердце’, мы играем роль Альтаира, профессионального убийцы-ассассина, который после осечки разжалован до низших рангов братства, и теперь вынужден восстанавливать свое доброе имя. Локализация появится в продаже в декабре.

------------------------------

И еще один крупный анонс от Акеллы Речь о военном симе Armed Assault 2 от Bohemia Interactive Studios, продолжения неоднозначного наследника Operation Flashpoint. Игра обещает выйти в свет в следующем году.

P.S. А тем временем, аддон к первой части, ArmA: Queen’s Gambit, ушел в печать и появится в продаже на территории стран Европы уже 28 сентября. Русский релиз планируется к концу года, под названием Armed Assault: Ответный ход.

P.P.S. Компания отправила в печать сетевой боевик Enemy Territory: Quake Wars. В продажу полностью локализованная версия поступит одновременно с американским релизом, 28 сентября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

полностью согласен с vr999! лично мне очень понравилось как Акелла перевела принца...и я рад что именно Акелла а ни какой-нибудь 1с или НД сотрудничают с Ubisoft.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vr999

ВЫ наверно еще не поняли с чем тут сравнивают ???

расскжу секрет ......сравнивают с оригиналами вообщето ...... и играют вообщето с народными переводами и с ними же сравнивают опять таки !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Провал локализации Assassin's Creed, будет огромным ударом по репутации Акеллы, она же не враг сам себе, так что о качестве перевода беспокоиться вряд ли следует. Все-таки один из крупнейших проектов этого года.

Блин ну ты как ребенок право, они уже столько проектов завалили, что одним больше одним меньше - плевать. Человека который для Акеллы заключает такие контракты, надо:

1. Либо заказать. <_<

2. Либо, что намного гуманнее, перекупить либо НД, либо SoftClub... :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни одного, по настоящему, крупного проекта они не завалили.

Да, у них дофига провальных локализаций, но в большинстве своем на второсортные проекты. Правильно было написано выше - Господа, зажрались Вы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не зажрался - это чистые факты. Для людей, которые не понимают язык, промт можно дать и они его примут как супер перевод. Если тут кто-то считает, что я играю в кривые пиратские версии, то он глубоко ошибается

ЗЫ К сведению, я знаю какие переводы делались раньше пиратами. И кто этими пиратами был я кстати тоже знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто не зажрался - это чистые факты.

В конце концов, сейчас, издательство игр - это конвейер. За год выходят десятки игр у каждой компании, и тратиться на их перевод, как раньше, уже не будут. Ибо из-за большого ассортимента на прилавках, тираж отдельно взятой игры уменьшается. На DTF какая-то компания жаловалась, что раньше полмиллиона и больше копий продать было не проблема, а в наше время, из-за разнообразия игр, и сто тысяч считается очень хорошим результатом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я надеюсь перевод не будет под детскую тематику, как в принце, хотя там они хорошо постарались. Но Альтаиру голос принца не пойдёт однозначно.

P.S. Самая лучшая работа Акеллы, я считаю, это Postal 2. К озвучке там не предерёшся.

Изменено пользователем D-Man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, похоже мне неудастся насладится нормальным переводом ассасина. Акеллу фтопку!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В конце концов, сейчас, издательство игр - это конвейер. За год выходят десятки игр у каждой компании, и тратиться на их перевод, как раньше, уже не будут. Ибо из-за большого ассортимента на прилавках, тираж отдельно взятой игры уменьшается. На DTF какая-то компания жаловалась, что раньше полмиллиона и больше копий продать было не проблема, а в наше время, из-за разнообразия игр, и сто тысяч считается очень хорошим результатом.

Это не повод делать халтуру ,раз !!!! И два - советую прекратить чтение сайтов , аля DTF ( как впрочем и бумажной прессы) , реже будете носитть розовые очки !

По поводу Ассасин Крида ......Вчера таки ночью вылезла представитель акелы ,некая ruru (насколько это правдоподобно вопрос еще ..но похоже что это реально представитель ) ,на одном игровом сайте ,были заданы ей вопросы ! соответственно о состоянии ,как таковой озвучке и тд ....Если сегодня ответит ,то можно будет прояснить ситуацию !

Я надеюсь перевод не будет под детскую тематику, как в принце, хотя там они хорошо постарались. Но Альтаиру голос принца не пойдёт однозначно.

Про Гланца уже все уши ей прожужалли с просьбой не допускать к переводу ! (хотя это ИМХо мало что изменит ) ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой Гланц? У Акеллы обычно все мужские голоса озвучивает Рябов, если вы помните предыдущие Принцы, Фаренгейт, Деад ту Райдс. У него не плохой голос, так-как он отлично озвучивал Soul Reaver 2 и Blood Omen 2 для Фаргус и 7волка. Хотя лицензию от Акеллы давно с речью не видел, а проэкт Гланц это в основно для пирацких DVD фильмом, чтобы они озвучивали игры ниразу не слышал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vr999

ВЫ наверно еще не поняли с чем тут сравнивают ???

расскжу секрет ......сравнивают с оригиналами вообщето ...... и играют вообщето с народными переводами и с ними же сравнивают опять таки !

Во-первых не надо умничать. Я не хуже вас понял о чем тут идет речь.

А во-вторых, не так уж много народных переводов действительно очень хорошего качества. А в-третьих сравнивать локализацию с оригиналом тоже по-моему не очень корректно, в любом случае оригинал, тем более какого-либа хита, будет лучше любой локализации, котя конечно бывали и исключения.

Никто не зажрался - это чистые факты. Для людей, которые не понимают язык, промт можно дать и они его примут как супер перевод. Если тут кто-то считает, что я играю в кривые пиратские версии, то он глубоко ошибается

ЗЫ К сведению, я знаю какие переводы делались раньше пиратами. И кто этими пиратами был я кстати тоже знаю

Я пока не увидел ни одного факта, что переводы Акеллы хуже пиратских. Как я сказал ранее, да у Акеллы бывают недочеты, но это мелочи по сравнению с тем что выпускают пираты. А вобщем для людей которые не понимают языка, в промтовой охинее бывает еще сложнее разобраться, так что лучше уж играть или в оригинальные версии или в лицензионные локализации, ну или найти перевод сделанный фанатами (не путать с пиратами).

З.Ы. К твоему сведению, я не только знаю какие раньше переводы делали пираты, но и многое из этого есть у меня в коллекции на штамповках, купленных еще в те времена. Я в те годы работал на Горбушке (на настоящей Горбушке, а не на нынешней пародии), так что был в курсе всего происходящего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DruchaPucha

Какой Гланц? У Акеллы обычно все мужские голоса озвучивает Рябов, если вы помните предыдущие Принцы, Фаренгейт, Деад ту Райдс. У него не плохой голос, так-как он отлично озвучивал Soul Reaver 2 и Blood Omen 2 для Фаргус и 7волка. Хотя лицензию от Акеллы давно с речью не видел, а проэкт Гланц это в основно для пирацких DVD фильмом, чтобы они озвучивали игры ниразу не слышал.

А не одно ли это лицо ;-))) По крайней мере ,представители Акеллы не отказываються от этого ;-))))

Я не хуже вас понял о чем тут идет речь.

тогда к чему были предидущие высказывания ?

А в-третьих сравнивать локализацию с оригиналом тоже по-моему не очень корректно, в любом случае оригинал, тем более какого-либа хита, будет лучше любой локализации, котя конечно бывали и исключения.

Здесь есть маленький нюанс ....;-) оговоренный в праилах данного ресурса ! но я думаю тут это уже неуместно (что заменяет недостачу )!

Ладно ,в любом случае ,больше разговор о КОРРЕКТНОМ переводе ТИТРОВ,САБОВ ТЕКСТА и абсолютно согласин ,повторить оригинал только в теории возможно ,в реалии этого не произойдет никогда !

ЗЫ :

Во-первых не надо умничать.

Эхххх А чем мы тут на форумах все занимаемся то ;-))))))))) Шутка !

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз такой разговор пошел, то который раз убеждаюсь что лучше играть в АНГлийскую версию, как бы то не было... :buba:

И ... :rtfm: с Вашим переводом, атмосфера не теряетца и то о чем говорят можно прочитать внизу экрана.. :angel:

Против Акеллы ниче не имею. Ни хуже не лучше других. Вот щас ляпну что Бука интересней переводит и кто то меня упрекнет сразу, можт в том случае что и у них были огрехи, но всех игрушек от Буки я не видел и лишь доволен теми которые у меня есть.

Фар Край например.... :yahoo:

Говорят их за перевод даже Разрабы похвалили.... :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

тогда к чему были предидущие высказывания ?
Наверное просто надо было их внимательнее прочитать, ну и обратить внимание в ответ на что я их высказал. Хотя вобщем-то продолжать спор у меня совсем нет желания, я лишь высказал свое мнение... Я так понимаю, что форум как раз для этого и существует :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное, чтобы из убийца Альтаира не сделали убитого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×