Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Photoshop, это русик промтовый, но в нем экраны настроек, загрузки и т.д. не черные, а нормальные и шрифты классные, но сам перевод полное гуано. Первый же загрузочный экран чего стоит: "Добро пожаловать в Экстаз".

Хотя если можешь безболезненно это скачать(читай бесплатно или с наим. потерями в деньгах), то попробуй.

У меня другой вопрос. В одной пиратке в папке FlashMovies 38 файлов а в другой(оттуда этот рус) 41. Файлы

HUDPC.new

HUDPC.org

pausePC.org

непонятно откуда взялись, причем независимо от руса. За что то же они отвечают, и это только во FlashMovies, в остальных я не смотрел, может еще какие то.

Изменено пользователем momo2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файлы

HUDPC.new

HUDPC.org

pausePC.org

непонятно откуда взялись, причем независимо от руса. За что то же они отвечают, и это только во FlashMovies, в остальных я не смотрел, может еще какие то.

*.org - у пиратов обычно так переименовываются оригинальные файлы, это что-то типа бакапа;

*.new - обычно так обзывают новосгенерированный файл, а потом переименовывают руками как надо.

конкретно здесь они ни за что не отвечают, игрой не используются и лежат просто на всякий случай.

ну вот и шрифты культурные появились, теперь осталось то, что вы напереводили собрать в localizedint.lbf и получится народный рус.

формат localizedint.lbf простейший, это обычный конейнер в котором друг за другом идут обычные текстовые фрагменты в юникоде.

struct section {

byte nlen; //длина имени секции в word'ах, включая завершающий 0

word SectionName[nlen]; //имя секции в юникоде (widechar), завершающееся нулевым word'ом

dword clen; //размер секции

char data[clen]; //содержимое секции, это обычный многострочный текст в unicode

};

пишете прожку, которая разбирает lbf на секции, правите их в любом текстовом редакторе, поддерживающем юникод, как душе будет угодно, а потом собираете назад, и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
struct section { byte nlen; //длина имени секции в word'ах, включая завершающий 0 word SectionName[nlen]; //имя секции в юникоде (widechar), завершающееся нулевым word'ом dword clen; //размер секции char data[clen]; //содержимое секции, это обычный многострочный текст в unicode};

Для меня это китайская грамота.

Я тут подумал, а может это флэш от 1С, хотя у меня пиратка раньше появилась, чем 1С выпустили, но у кого рус. лицензия сравните файлы, а то как то странно получается, флэш пираты сделали, хотя это не так просто, а сам текст как попало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку текст перелопачен промтом, считаю, что флешки расковыряли пираты, а значит этот русик вполне можно взять за основу для нашего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
считаю, что флешки расковыряли пираты

правильно, так и есть :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лешки расковыряли пираты, а значит этот русик вполне можно взять за основу для нашего.

значит в скором времени можно ждать нормальный народный перевод! Ждем-ждем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит в скором времени можно ждать нормальный народный перевод! Ждем-ждем...

мда, хороший русик непомешал бы, я уже задолбался в англицкую играть (правда это лучше чем пиратский 1.05)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба к админам не удалять мое сообщение, а дать возможность людям зарабатывать.

[cleric] Просьба рассмотрена и отклонена. Бан

Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TeM@K почти в тему.

А я поставил от 1С перевод, они что с дуба рухнули "Восторг", еще хуже, чем "Акваград".

Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

И еще 1С перевели чтоли лозунги графически(не королей, не богов, а только люди и т.д.), т.к. они переводятся как лозунг?

И в это переводе от 1С 5 флэш файлов, а в моем 10 измененных, это как так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TeM@K почти в тему.

Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

А они и в английской бегут вперед, это просто недоработка игры.. так что разрабы пусть и лечат.. (в чем я лично сомневаюсь)

И еще 1С перевели чтоли лозунги графически(не королей, не богов, а только люди и т.д.), т.к. они переводятся как лозунг?

Да, присутствует такая вот халтурка.. :bad: Должно быть все переведено полностью.

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

ни о каких файлах я неписал, я сказал что это легко лечица.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пардон, уже нашел, со звуком проблема решена(это Cours писал на 27 стр). Зато у меня EAX не работает, 7 колонок, а толку мало.

grinder, да в англ тоже бегут субтитры быстро.

Было бы круто 1С перевод подлечит как это было с невервинтером 2 и 3 готикой, но там именно ошибки перевода фиксили, а сдесь не то.

Я понять не могу ведь разрабы специально придумали слова сплайсеры, рапчур и т.д., дак зачем 1С его перевели обычными словами мутант, восторг, это же тупость, я понимаю 1С придумали бы тоже особые русские слова(вообще новые в языке, ведь такая игра необычная, не каждый день выходит) или бы вообще не переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[cleric] Ничто ведь не мешает выяснять отношения в ЛС верно? Зачем устраивать из форума матюгальник? Все верно бан 10 дней Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очень сомнительно. Смотрел недавний сериал про Декстера, и что-то не особо понравилось, в отличии от основных сезонов.  
    • Очень похоже именно на баг игры:
      вот там где Джулианос на этой карте, в первый раз я приходил, на местности был Стендарр.
      Дальше по цепочки я шел, в конце, последнее светилище, там где на этой карте Стендарр, я ожидал на местности Джулианос, но нифига, на местности был Стендарр, он был девятым у меня и задания после него НЕ засчитывалось.

      Тогда я пошёл к Джулианос по этой карте (на местности был Стендарр), и уже во второй мой приход туда, там был на местности Джулианос, я активировал его уже под этим названием, и этот этап задания у меня засчитало (обойти все девять святилищ).

      Т.е. похоже, итого, на баг игры.
    • Или как спрашивают. Вас можно? Звучит двусмысленно. 
    • Воу! Вечером поставлю! Интересно поиграть с озвучкой. Только во второй акт перешел.
    • Мне особенно нравится “вы будите” в плане будешь что-то делать. Так и хочется спросить: кого будить то?
    •   https://vkvideo.ru/video-227596514_456242119 Весь оригинальный каст, включая режиссера первых 4 сезонов вернулся(кроме сестры)
    • То-есть это совершившийся факт? В любой непонятной ситуации спи.  Видать как Проктер и Гамбел. Они заботятся обо мне, и моём здоровье.  Просто такие моменты часто встречаются. И приходится учить великому и могучему. 
    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×