Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Еще пару скринов из видео по использованию плазмидов (как только береш новый плазмид, появляется видео):

Да, выглядит просто отлично!!!

Индус пиратки точно небыло с переводом флеш-видио!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

92692aa5779385466c.jpg

в данный момент проходит закрытое бэта-тестирование

Изменено пользователем ExQude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BusterN - вечером выложу хы)

Изменено пользователем IndUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Индус...Че скринШот-то убрал?а?дай людям посмотреть на твоЙ "перевод видео"! :tongue:

Изменено пользователем ExQude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не может быть у тя это переведно!

969be7e248a4t.jpg

910d0db73ecet.jpg

d0b20f61df09t.jpg

24e12168b218t.jpg

da86ceb47811t.jpg

b35f73de924dt.jpg

e825da680cc9t.jpg

Какие ещё добавить? Для достоверности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:happy: Блин....я ща умру от смеха....и где же ваш перевд видео?!м?где перевод "Rapture Metro" ?! м?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие ещё добавить? Для достоверности?

Лёха извини за оскорбление но ты баран :fool: Речь идёт о переводе роликов "как пользоваться плазмидами"

ЗЫ: ExQude тебе и всем кто занимаеться переводом спасибо огромное. Жду с нетерпением

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну переводом не тока я занимаюсь...я лишь видео и корректировка текста...=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну переводом не тока я занимаюсь...я лишь видео и корректировка текста...=)

А когда уже будет готов? :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда уже будет готов? :rtfm:

Cкоро надеюсь..

Изменено пользователем ExQude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не слушайте никого - делайте свое дело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я правильно понял про какие ролики идёт речь и про какое метро, то вот:

9b8e34ba6157t.jpg

358ba41871f6t.jpg

e5da64b74534t.jpg

480b60c0401bt.jpg

f959581e2ee1t.jpg

e08ba62a2b38t.jpg

ea43e99e985at.jpg

Объяснения плазмид действительно не переведены, но у меня там всего две надписи: в начале "Райан индастриз" и в конце ещё что-то, не помню, честно говоря не вижу смысла вообще в их переводе, как и в переводе надписи "Метро Рапчура".

Лёха извини за оскорбление но ты баран

Рад, что ты повысил самооценку за мой счёт. Пользуйся, мне не жалко.

Изменено пользователем Лёха1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
честно говоря не вижу смысла вообще в их переводе

а ты прислушайся в слова которые в ролике говоряться...

если рассуждать твоими словами, то тада нах вообще что то переводить (ИМХО)

Рад, что ты повысил самооценку за мой счёт. Пользуйся, мне не жалко.

спс :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а ты прислушайся в слова которые в ролике говоряться...

В котором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×