Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KLeist

Dreamfall: The Longest Journey

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

может ntfs?

Нет, не это. Русские символы не воспринимаются значит. М-да.

либо его нельзя ставить на логические диски

Можно.

walkmen Разделом ошибся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да действительно при установки игры от ND в D:\Program Files\Новый Диск\Dreamfall

сейв не пашет а при установки в C:\Program Files\Dreamfall всё отлично работает тут одно из двух либо его нельзя ставить на логические диски либо русское имя папки в пути глючит либо и то и другое.

При установвке игры убрал из пути папку "Новый Диск" и всё зараотало

Огромное Вам СПАСИБО за помощь :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 kl-13

слушай, а английская нд-шная версия сохраняется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При установвке игры убрал из пути папку "Новый Диск" и всё зараотало

Огромное Вам СПАСИБО за помощь :yahoo:

Надо попробовать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще с русскими буквами завязал, а всё ставлю в корень диска D.

D:... (название игры) .Всё работает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что делать мне ?При установке на англ версию оригинальную выдает ошибку при устновке субтитров и шрифтов Unable to open source file :shok: Вся надежда на вас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня английская версия от Нового Диска. Скачала русификатор, устанавливается, но вместо нормальных субтитров - какие-то кракозябры. Лишь небольшая часть читабельна.

В чём здесь проблема?

После установки русификатора появляется надпись - No suitable patches were found.

Изменено пользователем Irma

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра установлена в папку созданную мной

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После установки русификатора появляется надпись - No suitable patches were found.

В смысле "после установки"?

Игра установлена в папку созданную мной

Не совсем понял... Русификатор вообще-то ставится только в папку с игрой, а не "созданную тобой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле "после установки"?

Не совсем понял... Русификатор вообще-то ставится только в папку с игрой, а не "созданную тобой".

Я поставил игру в папку dreamfall а не в programm files /dreamfall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я поставил игру в папку dreamfall а не в programm files /dreamfall

У тебя либо неправильно указана папка, в которую ставится рус, либо путь к игре слишком длинный (что-то вроде C:\Games\blablabla\anotherblablabla\Dreamfall).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня путь С/Dreamfall это же не длинно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот не знаю, что тут вы парете, но у меня русификатор нормально устанавливаеться :D (версия игры у меня от НД).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле "после установки"?

Скачала русификатор для англ. версии отНового Диска, установила его . Путь D: Dreamfall. Но в конце установки появляется надпись об ошибке: No suitable patches were found.. Затем установка завершается, запускаю игру - отдельные слова нормально переведены, а большая часть - вместо букв разл. символы, цифры. Помогите, пожалуйста!

Изменено пользователем Irma

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
    • ну я так понял там загадки строятся на просмотре текстур, водишь лупой и смотришь на текстуру в идеале их надо было перевести, но я не смог некоторые перевести из-за сложности, так что лежат гдето половина текстур переведенных) но смысла только половину нет заливать в Кети Рейн 2 текстуры есть которые на разные языки переведены, думаю попробую их перевести, но сначала текст надо исправить
    • Ну я когда проходил с тем переводом, с диалогами всё норм, а вот с загадками возникали проблемы. Как-то что-то не так. Ну да, это не такая игра чтоб по ней много стримов было) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×