Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Driver: Parallel Lines / Водила: Параллельные Линии

Рекомендованные сообщения

enpy_driver_parallel_lines.jpg

DRIVER: Parallel Lines

Разработчик: Reflections Interactive

Издатель: Ubisoft Entertainment

Статус: в официальной продаже с 28 июня 2007 года

Жанры: Action (Shooter) / Arcade / Racing (Cars) / 3D / 3rd Person

Сайт: http://www.ubi.com/US/Games/Info.aspx?pId=5688

ВОДИЛА: Параллельные Линии

Авторы перевода: «ENPY Studio»

Список переводчиков в алфавитном порядке:

::: ai_enabled - программирование

::: DarthRaven - перевод

::: independence777 - перевод

::: LMax - руководитель проекта, оформление, перевод, тех. часть

::: Si - Net - шрифты

::: Stas20()7 - перевод

Особенности:

- Стилизованные под оригинал русские шрифты

- Ну и адекватный перевод, конечно

Дата выхода: проект закрыт

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это всё смешно, ведь мы на КВНе. Но если правда захотите нарисовать обложку - я помогу. Мы - за нормальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это всё смешно, ведь мы на КВНе. Но если правда захотите нарисовать обложку - я помогу. Мы - за нормальный перевод.

Обложку я в первом посте уже отрисовал.

Я прям на месте релизы собираю и печатаю черно-белые обложки. Записал и сразу на прилавок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обложку я в первом посте уже отрисовал.

Я прям на месте релизы собираю и печатаю черно-белые обложки. Записал и сразу на прилавок.

Ага, а с доходом делись. Я могу и цветную нарисовать. Я много чем занимаюсь, не только переводом и хочу продвинуться в ранге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, а с доходом делись. Я могу и цветную нарисовать. Я много чем занимаюсь, не только переводом и хочу продвинуться в ранге.

А зачем цветную? Это оригинал с русским названием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты мне лучше про Трансформеров ответь, я уже не знаю как сигналить что бы быть в курсах. И по почте посылал и через личку. Извеняюсь за оффтоп.

Но если надо будет что-то нарисовать - обращайся, пожалуйчта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну чё вы там коппаетесь давайте выпускайте уже капуши!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gufy, надеюсь, уже скоро выпустят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет славной команде переводчиков ENPY Studio! Не подскажете, на какой стадии находится работа? А то народ волнуется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех, вчера на радиорынке Челябинска видел Драйвера, на коробке написали, что перевод ENPY :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех, вчера на радиорынке Челябинска видел Драйвера, на коробке написали, что перевод ENPY :)

Жесть )))))

Слушай, а можно это сфотать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра не понравилась...Сюжета не продолжили...Простйо Экшн и всё.Как игра понравиласьа,а как всё продумано-нет.

Абсолютно другой сюжет..

Драйвер-2...Великая игра Таннер И Джонс...ещё на плейстейшене,потом 3-я честь не продалжая сюжет 2-й,в конце 3-й писали что продолжение следует и Вот Паралельные линии.Я уж думал разработчики порадывали,но получилось совсем иначе...

С хита переросло в полный "..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жесть )))))

Слушай, а можно это сфотать?

Попробую на след.неделе... Там просто Ваше лого внизу подставлено между разработчиком и издателем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня прогуливаясь по рынку, мне на глаза попался диск на обложке которого написано: Call Of Juarez, полная русская версия, и снизу две подписи Spirit Team и ENPY Studio (в роли переводчиков и издателей в России).

Изменено пользователем S.ы.R.E.g.A.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигается перевод драйвера ? Чтото сайт ENPY Studio глючит и не хочет работать.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как продвигается перевод драйвера ? Чтото сайт ENPY Studio глючит и не хочет работать.....

Глючит и не хочет работать? Уверены?

http://enpy.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кто-нибудь может сказать, почему русификатор текста (от ZoG) для 2 части может не работать? Версия игры стимовская. Сколько лет пытаюсь поиграть с русским текстом, но воз и ныне там. Даже вручную папки скидывал с заменой, но текст в игре все равно на английском. 
    • Странная у тебя логика. Для потребителя важно качество продукта, но претензии ты предъявляет не к производителю продукта (разработчику), а у сырью, из которого продукт изготовили. Это тоже самое, что ругать фермера за пшеницу, когда тебе невкусный хлеб испекли.
    • Я думаю дело в том что их много и переводя — нужно сразу (желательно) тестировать их в игре, что бы ничего не было сломано и было уложено правильно  Вообще действие в игре происходит внутри игры (Извиняюсь за тавтологию). Потому общение на ты вполне уместно со всеми, кто не является старше. Например в нашем переводе вполне уместным является обращении Кирито к Филии сразу же на “ты”. Я довольно большой опыт имею в онлайн играх, всегда на “ты” начинается разговор, ставя всех в равное положение и снимая возможно некое напряжение от того что не знаете друг друга. Хотя это сугубо моё видение, потому не в коем случае не пытаюсь лезть или настаивать именно на подобном, просто решил поделиться так сказать своим опытом
    • Обновление русификатора 15.10.25 Адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены.
    • Обновление русификатора: адаптирован под актуальную версию игры от 14.10.2025 (1.02). Добавлена возможность играть с итальянской озвучкой, для этого выберите в настройках итальянский язык. Всё будет также по-русски, основной текст игры такой же, текст субтитров отличается. Старые ссылки обновлены. @Shinnys смотреть выше)  
    •   Вы верно заметили о сложности, сыпятся нейропереводы на то, что можно относительно быстро перевести на стандартизированных движках. Опять же… “вычурный английский” — вот такой если начинать нейронкой переводить, то потом и говорят “нейрохрючево”. Тем более если быстро, качество будет не особо. Так в том и то дело, что Mognet нейронки не делают.
    • Да собственно ничего. Только к призыву играть на эмуле при наличии купленной копии. А если серьезно, я был в полной уверенности, что нейро перевод сделают за пару дней, учитывая, как сыпятся нейропереводы на, мягко говоря, не столь интересные проекты. Если бы я обладал достаточным уровнем знаний в распаковке/запаковке - я бы сделал сам. К слову я пробовал, но понял, что для меня это сложновато и что-то я не готов копаться только на этом этапе пару месяцев с нуля.   Дело хозяйское конечно, вы в любом случае никому ничего не должны, но если копия уже есть - в чем проблема массовой доступности? Я сейчас не про литературный перевод, а нейронный уровня перевода со свитча. Ведь если тут про Русик пишут пару калек, это не значит, что в России куплено пару копий. Большинство просто гуглит, не находит русификатор и все. Если бы там не был настолько вычурный английский, я бы прошел без перевода, но в данном случае моих знаний языка уже не всегда достаточно.   А есть какая то цифра по количеству проигравших, когда мотивация появляется? Да и как вы определяете сколько копий купили русскоязычные игроки? По ощущениям?
    • @PermResident у “бота” дата регистрации сентябрь 2014. А что всего 2 коммента за это время...скромный, может быть. Бывает)
    • если б я хотел бы мнение о б игре услышать - Это было бы последнее место , куда бы я обратился за мнением
    • Мне интересно по какому принципу боты выбирают темы и зачем администрация так развлекается?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×