Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Mangertus

Поиск русификаторов к стареньким квестам!

Рекомендованные сообщения

- Ace Ventura (96)

- Alida (04)

- Beneath a Steel Sky (94)

- Bioforge (95)

- Bud Tucker in Double Trouble (96)

- Call of Cthulhu: Shadow of the Comet (93)

- Callahan's Crosstime Saloon (96)

- City of Lost Children (96)

- Clue Chronicles: Fatal Illusion (99)

- Companions of Xanth (93)

- Congo: Descent Into Zinj (95)

- Day of the Tentacle (93)

- Death Gate (94)

- Discworld (95)

- Discworld Noir (99)

- Dog Day (96)

- Drakan: Order of the Flame (99)

- Dreams to Reality (97)

- Dune (92)

- Evany: Key to a Distant Land (04)

- Flight of the Amazon Queen (95)

- Gabriel Knight: Sins of the Fathers (94)

- Gabriel Knight 2: The Beast Within (95)

- Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned (99)

- Goblins 3 (94)

- I Have No Mouth, And I Must Scream (95)

- Journey to the Center of the Earth (03)

- Journeyman Project 3: The Legacy of Time (98)

- Koala Lumpur: Journey to the Edge (97)

- Legacy: Dark Shadows (04)

- Lighthouse: The Dark Being (96)

- Lost Eden (95)

- Maniac Mansion (87)

- Mission Critical (96)

- Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (91)

- Mylk (96)

- Nightlong: Union City Conspiracy (99)

- Normality (96)

- Obsidian (96)

- Phantasmagoria 2: A Puzzle of Flesh (96)

- Prisoner of Ice (95)

- Pyst (96)

- Real Myst (00)

- Return to Ringworld (94)

- Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender (92)

- Ringworld: Revenge of the Patriach (92)

- Ripper (96)

- Riven: The Sequel to Myst (97)

- Runaway: A Road Adventure (03)

- Shannara (95)

- Superhero League of Hoboken (94)

- The 11th Hour: The Sequel to The 7th Guest (95)

- The 7th Guest (92)

- The Big Red Adventure (95)

- The Cameron Files 2: The Pharaoh's Curse (02)

- The Curse of Monkey Island (97)

- The Dig (95)

- The Egyptian Prophecy - The Fate of Ramses (04)

- The Neverhood (96)

- The Orion Conspiracy: Trust No One (95)

- The Secret of Monkey Island (90)

- The Ward (96)

- TimeGate: Knight's Chase (95)

- Universe (94)

- URU: Ages Beyond Myst (03)

- URU: The Path of the Shell (04)

- Voodoo Kid (97)

- Ween: The Prophecy (92)

- Woodruff and the Schnibble of Azimuth (95)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы еще добавил бы!!

Harvester и Black Dahlia

На первую игру есть тема,но никто не отвечает :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы еще добавил бы!!

Harvester и Black Dahlia

Харвестер на русском не встречал, но вероятно он существует.

А Черную Орхидею никто не переводил, в свое время (9 лет назад) я искал ее везде, но все продавцы в голос говорили, что никто не делал и делать не будет из-за 8 дисков. Узкая аудитория игры и дорогой набор для того времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Harvester 100% есть, с озвучкой. У меня где-то валялся. Как-нибудь надо поискать будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maniac Mansion есть перерисовка на 16bit цвет называется Maniac Mansion Deluxe там есть русский.

У меня есть русские Lost Eden, Normality, Riven, URU: Ages Beyond Myst. Для изготовления русификаторов нужно для начала контрольные суммы всех файлов от английской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Harvester 100% есть, с озвучкой. У меня где-то валялся. Как-нибудь надо поискать будет.

А могет сделаешь или выдерешь русский язык из Harvestera :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эти русские версии есть на лицензии:

- Ace Ventura (96)

- Dreams to Reality (97)

- Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned (99)

- Journey to the Center of the Earth (03)

- Legacy: Dark Shadows (04)

- Runaway: A Road Adventure (03)

- Voodoo Kid (97)

Есть полнодисковые пиратские версии:

- City of Lost Children (96)

- Congo: Descent Into Zinj (95)

- Discworld (95) - говорят есть на Playstation

- Discworld Noir (99)

- Dog Day (96)

- I Have No Mouth, And I Must Scream (95)

- Lighthouse: The Dark Being (96)

- Lost Eden (95)

- Nightlong: Union City Conspiracy (99)

- Normality (96)

- Prisoner of Ice (95)

- Real Myst (00)

- Ripper (96)

- Riven: The Sequel to Myst (97)

- Shannara (95)

- The 11th Hour: The Sequel to The 7th Guest (95)

- The 7th Guest (92)

- The Dig (95)

- The Neverhood (96)

- TimeGate: Knight's Chase (95)

- Woodruff and the Schnibble of Azimuth (95)

Есть русификаторы:

- The Curse of Monkey Island (97)

- Flight of the Amazon Queen (95)

- Gabriel Knight: Sins of the Fathers (94)

Есть версия от Taralej & Jabocrack

- Goblins 3 (94)

Есть AGS-римейк, там куча языков, в том числе и русский.

- Maniac Mansion (87)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- The Egyptian Prophecy - The Fate of Ramses (04)

Русификатор текста игры The Egyptian Prophecy - The Fate of Ramses (локализация предположительно "Triada")

Ссылка для скачивания файла: http://repsru.ifolder.ru/5857590

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделал русификатор - убрал, как оказалось, ненужный exe-файл, "облагородил" - сделал инсталятор. Теперь он весит всего 330 кб

Внешний вид

egypt3ib1.th.jpg

скачать можно тут http://repsru.ifolder.ru/5903456 (предыдущая ссылка не работает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На AmazonQuest русиф смогли скачать, нет? На raritet-site.народ.ру есть пара редких переводов

Но вопрос у меня ко всем!!! Существует ли WoodRuff с НОРМАЛЬНЫМ хотя бы текстовым переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а об Beneath a Steel Sky ни слова. :sad:

Неужели никто никогда не делал к этой игре руссификаторов??? :buba:

Изменено пользователем Yarik44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Monkey Island 2 LeChuck's Revenge - есть руссик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Ace Ventura (96) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Alida (04) – существует официальная локализация от «Руссобит-М»

- Beneath a Steel Sky (94) - никогда не переводилась на русский язык, в данный момент ведется работа над переводом. Подробности здесь: old-games.ru

- Bioforge (95) - русскую версию можно взять русификтор отдельно отсюда: old-games.ru

- Bud Tucker in Double Trouble (96) - никогда не переводилась на русский язык

- Call of Cthulhu: Shadow of the Comet (93) - никогда не переводилась на русский язык

- Callahan's Crosstime Saloon (96) - никогда не переводилась на русский язык

- City of Lost Children (96) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Clue Chronicles: Fatal Illusion (99) – русскую версию можно взять в сети.

- Companions of Xanth (93) - никогда не переводилась на русский язык

- Congo: Descent Into Zinj (95) - существует русская версия от «Фаргу» но игра не работает под Windows старше версии 98

- Day of the Tentacle (93) - никогда не переводилась на русский язык

- Death Gate (94) - никогда не переводилась на русский язык

- Discworld (95) - русскую версию можно взять русификтор отдельно отсюда: PRCA

- Discworld Noir (99) – русскую версию можно взять в сети.

- Dog Day (96) – русскую версию можно взять в сети.

- Drakan: Order of the Flame (99) - это не квест

- Dreams to Reality (97) - это не квест

- Dune (92) - никогда не переводилась на русский язык

- Evany: Key to a Distant Land (04) - существует официальная локализация от 1C

- Flight of the Amazon Queen (95) – русскую версию можно взять в сети.

- Gabriel Knight: Sins of the Fathers (94) - русскую версию можно взять русификтор отдельно отсюда: www.gabrielknight.народ.ру

- Gabriel Knight 2: The Beast Within (95) – FAN перевод можно взять отсюда: www.gabrielknight.народ.ру

- Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned (99) - существует официальная локализация от 1C

- I Have No Mouth, And I Must Scream (95) – русскую версию можно взять в сети.

- Journey to the Center of the Earth (03) - существует официальные локализации от 1C и Новый Диск

- Journeyman Project 3: The Legacy of Time (98) - никогда не переводилась на русский язык

- Koala Lumpur: Journey to the Edge (97) - никогда не переводилась на русский язык

- Legacy: Dark Shadows (04) - существует официальная локализация от 1C

- Maniac Mansion (87) – оригинальная версия никогда не переводилась на русский язык, а русскую версию Fan - ремейка можно взять в сети.

- Mission Critical (96) - никогда не переводилась на русский язык

- Monkey Island 2: LeChuck's Revenge (91) – оригинал никогда не переводился на русский язык, но в данный момент ведется работа над переводом официального ремейка. Подробности здесь: enpy.net

- Normality (96) – русскую версию можно взять в сети.

- Obsidian (96) - никогда не переводилась на русский язык

- Phantasmagoria 2: A Puzzle of Flesh (96) - никогда не переводилась на русский язык

- Prisoner of Ice (95) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Pyst (96) - это не квест, а юмористическая пародия на Myst, смеяться нужно когда кто ни будь освободит кишечник от газов, никогда не переводилась на русский язык

- Real Myst (00) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Return to Ringworld (94) - русскую версию можно взять в сети.

- Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender (92) - никогда не переводилась на русский язык

- Ringworld: Revenge of the Patriach (92) - никогда не переводилась на русский язык

- Ripper (96) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Riven: The Sequel to Myst (97) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Runaway: A Road Adventure (03) – существует официальная локализация от «Руссобит-М»

- Shannara (95) – русскую версию можно взять в сети.

- Superhero League of Hoboken (94) - никогда не переводилась на русский язык

- The 11th Hour: The Sequel to The 7th Guest (95) – полную русскую версию можно взять в сети.

- The 7th Guest (92) – полную русскую версию можно взять в сети.

- The Big Red Adventure (95) - бытует мнение, что перевод, все-таки есть, но где, и кто его видел…?

- The Cameron Files 2: The Pharaoh's Curse (02) - существует официальная локализация от 1C

- The Egyptian Prophecy: The Fate of Ramses (04) - существует официальная локализация от 1C

- The Neverhood (96) – полную русскую версию можно взять в сети.

- The Orion Conspiracy: Trust No One (95) - никогда не переводилась на русский язык

- The Secret of Monkey Island (90) – оригинал никогда не переводился на русский язык, но есть перевод официального ремейка. Можно взять отсюда: enpy.net

- The Ward (96) - существует официальная локализация от 1C

- TimeGate: Knight's Chase (95) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Universe (94) - никогда не переводилась на русский язык

- URU: Ages Beyond Myst (03) – входит в состав игры «Myst Uru: Complete Chronicles», полную русскую версию можно взять в сети.

- URU: The Path of the Shell (04) – входит в состав игры «Myst Uru: Complete Chronicles», полную русскую версию можно взять в сети.

- Voodoo Kid (97) – полную русскую версию можно взять в сети.

- Ween: The Prophecy (92) - никогда не переводилась на русский язык

- Woodruff and the Schnibble of Azimuth (95) – полную русскую версию можно взять в сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого-нибудь перевод "The Neverhood", в котором на стене где написана история мира, написана ИМЕННО история мира, а не анекдоты как у Рисёча или прохождение как в Фаргусе???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×