Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

BTp2Eta.png

тут нет шрифта. В архиве нет шрифта там только белые квадраты скажите что делать я тупенький :rolleyes:

Сам шрифт вроде бы как белый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KOT_CAHEK,

перейдите во вкладку "каналы", влючите альфа-канал и увидите шрифт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
KOT_CAHEK,

перейдите во вкладку "каналы", влючите альфа-канал и увидите шрифт)

О СПАСИБО РУКАСТЫЙ)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не нашел нигде исходник, сделал сам. Заодно, на скорую руку, нарисовал кириллицу. Есть возможность впихнуть его в игру?

https://yadi.sk/d/p4QHLQF63GpAJe[/post]

там еще в чем фишка - в игре шрифт как бы двигается/пляшет. В оригинальных текстурах шрифта каждый символ в трех экземплярах, который друг от друга немного отличается, благодаря чему достигается эффект движения.

Spoiler

P0J1I3d735l6l6Q6.pngq0k1Z3O725p6N667.pngU0j1L387b5Y6D658.png

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я придумал такой костыль где некоторые буквы с латиницы заменяются на буквы из кирилицы в текстурах. А перевод проходит обработку где буквы кирилицы заменяются на буквы из латиницы. Нам по сути не нужна поддержка разрабов при таком раскладе дел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Божеееее это худший перевод, что я видел в своей жизни наверно! Половина фраз не переведено даже.

Просто сравним:

==============

Нота:

Spoiler

Mae: В год, когда дедушка умер.y

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> we had the worst flood since 1998

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грегг оказался в ловушке на крыше собачьей будки

Mae: энергию отключили на два дня.

Mae: Кейси Хартли приехал на лодке своего отца.

Mae: И я смеялась, когда увидела его.

-> the highway extension came

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: дорога через Поссум Спрингс

Mae: была единственным путем к парку штата

Mae: шоссе лишило нас пробок

Mae: но дал нам Donut Wolf

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне все свои книги.

Mae: Он любил истории про приведений.

Mae: И цитировал их, когда лежал в больнице.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "They went looking for the gods,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: И умер в одиночестве."

-> "In their wings, in their trees

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: Все погибнут, так что успокойтесь."

-> "They feared death

<<setIndentLevel 2>>

Mae: Итак, они съели молодых."

Мой:

Spoiler

Mae: В год, когда умер дедушка,

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> у нас было худшее наводнение, начиная с 1998 года.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грег оказался в ловушке на верху собачей будки.

Mae: Электричества не было два дня.

Mae: Кейси Хартли приплыл на лодке своего отца.

Mae: И я засмеялась, когда увидела его.

-> достроили шоссе.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Дорогу через Поссум Спрингс.

Mae: Это был единственный путь к парку штата.

Mae: Весь траффик шел через это шоссе.

Mae: Но из-за этого у нас появилась пончиковая - Донат Вульф.

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне корзину для яблок, наполненную книгами.

Mae: Он любил истории про привидений.

Mae: И когда лежал на больничной койке, постоянно цитировал эти истории.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "Они отправились искать богов,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: и умерли в этих пустынных местах."

-> "В их крыльях, в их деревьях,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: все умирает, обретает покой."

-> "Они боялись смерти,

<<setIndentLevel 2>>

Mae: поэтому они ели молодых."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Божеееее это худший перевод, что я видел в своей жизни наверно! Половина фраз не переведено даже.

Просто сравним:

==============

Нота:

Spoiler

Mae: В год, когда дедушка умер.y

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> we had the worst flood since 1998

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грегг оказался в ловушке на крыше собачьей будки

Mae: энергию отключили на два дня.

Mae: Кейси Хартли приехал на лодке своего отца.

Mae: И я смеялась, когда увидела его.

-> the highway extension came

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: дорога через Поссум Спрингс

Mae: была единственным путем к парку штата

Mae: шоссе лишило нас пробок

Mae: но дал нам Donut Wolf

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне все свои книги.

Mae: Он любил истории про приведений.

Mae: И цитировал их, когда лежал в больнице.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "They went looking for the gods,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: И умер в одиночестве."

-> "In their wings, in their trees

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: Все погибнут, так что успокойтесь."

-> "They feared death

<<setIndentLevel 2>>

Mae: Итак, они съели молодых."

Мой:

Spoiler

Mae: В год, когда умер дедушка,

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> у нас было худшее наводнение, начиная с 1998 года.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грег оказался в ловушке на верху собачей будки.

Mae: Электричества не было два дня.

Mae: Кейси Хартли приплыл на лодке своего отца.

Mae: И я засмеялась, когда увидела его.

-> достроили шоссе.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Дорогу через Поссум Спрингс.

Mae: Это был единственный путь к парку штата.

Mae: Весь траффик шел через это шоссе.

Mae: Но из-за этого у нас появилась пончиковая - Донат Вульф.

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне корзину для яблок, наполненную книгами.

Mae: Он любил истории про привидений.

Mae: И когда лежал на больничной койке, постоянно цитировал эти истории.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "Они отправились искать богов,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: и умерли в этих пустынных местах."

-> "В их крыльях, в их деревьях,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: все умирает, обретает покой."

-> "Они боялись смерти,

<<setIndentLevel 2>>

Mae: поэтому они ели молодых."

Так исправь в чём проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там еще в чем фишка - в игре шрифт как бы двигается/пляшет. В оригинальных текстурах шрифта каждый символ в трех экземплярах, который друг от друга немного отличается, благодаря чему достигается эффект движения.
Spoiler

В настройках игры можно отключать эту фишку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В настройках игры можно отключать эту фишку

да это я знаю. Немного посмотрел все это, но пока результат мне не нравится <_<

Я так понимаю, заточено все под английские буквы

Spoiler
Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Окей, а что насчёт перевода текстур?

Ну так собственно что? Тут то общего аккаунта в переводы текстур нет, помочь невзначай не получится. Так что, если нужно, обращайтесь, всегда пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Божеееее это худший перевод, что я видел в своей жизни наверно! Половина фраз не переведено даже.

Просто сравним:

==============

Нота:

Spoiler

Mae: В год, когда дедушка умер.y

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> we had the worst flood since 1998

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грегг оказался в ловушке на крыше собачьей будки

Mae: энергию отключили на два дня.

Mae: Кейси Хартли приехал на лодке своего отца.

Mae: И я смеялась, когда увидела его.

-> the highway extension came

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: дорога через Поссум Спрингс

Mae: была единственным путем к парку штата

Mae: шоссе лишило нас пробок

Mae: но дал нам Donut Wolf

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне все свои книги.

Mae: Он любил истории про приведений.

Mae: И цитировал их, когда лежал в больнице.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "They went looking for the gods,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: И умер в одиночестве."

-> "In their wings, in their trees

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: Все погибнут, так что успокойтесь."

-> "They feared death

<<setIndentLevel 2>>

Mae: Итак, они съели молодых."

Мой:

Spoiler

Mae: В год, когда умер дедушка,

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> у нас было худшее наводнение, начиная с 1998 года.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Грег оказался в ловушке на верху собачей будки.

Mae: Электричества не было два дня.

Mae: Кейси Хартли приплыл на лодке своего отца.

Mae: И я засмеялась, когда увидела его.

-> достроили шоссе.

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 1 1>>

Mae: Дорогу через Поссум Спрингс.

Mae: Это был единственный путь к парку штата.

Mae: Весь траффик шел через это шоссе.

Mae: Но из-за этого у нас появилась пончиковая - Донат Вульф.

<<setIndentLevel 0>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 3 1>>

Mae: Дедушка оставил мне корзину для яблок, наполненную книгами.

Mae: Он любил истории про привидений.

Mae: И когда лежал на больничной койке, постоянно цитировал эти истории.

<<setIndentLevel 1>>

<<shuffleNextOptions>>

-> "Они отправились искать богов,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: и умерли в этих пустынных местах."

-> "В их крыльях, в их деревьях,

<<setIndentLevel 2>>

<<moveParameter WindSFX wind_intensity 5 1>>

Mae: все умирает, обретает покой."

-> "Они боялись смерти,

<<setIndentLevel 2>>

Mae: поэтому они ели молодых."

Чувак, ты молодец, что перевёл все, но в твоём переводе есть тавтология, а так же дословщина.

Оба варианта не идеальны, редактора надо, все бы это в идеале прочесать.

Удачи и терпения всем, кто трудится. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я придумал такой костыль где некоторые буквы с латиницы заменяются на буквы из кирилицы в текстурах. А перевод проходит обработку где буквы кирилицы заменяются на буквы из латиницы. Нам по сути не нужна поддержка разрабов при таком раскладе дел

A B C E H K M O P T Это те буквы которые не обязательно заменять в текстурах игры для рус шрифта а всё остальные буквы нужно заменить.

 ! Предупреждение:

Не забываем что в игре будет всё КАПСОМ

В англ яз 26 букв так как в рус яз 33 буквы итого 7 букв нужно от куда то взять ладно можно пойти на жертвы и заместо "Ё" писать везде букву "Е", апастроф ( ' ) в рус языке не используется его можно заменить на "ь" ( в данном архиве он называется "Period") и так остаётся ещё 5 букв ну вообщё там 48 символов всего 9 из которых числа и того 39 символов в нашем распоряжении минус знаки препинания ( ? ! , ") 4 шт и того 35 есть вариант заменить знаки: % $ на буквы великого и ̶з̶л̶о̶е̶б̶у̶ч̶и̶й̶ могучего рус языка

 ! Предупреждение:

СМОТРИТЕ ПЕРЕВОД ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЧТО ЛИБО ЗАМЕНЯТЬ

таким образом место того чтобы писать на рус Кот надо написать на англ раскладке вот это KOT в таком раскладе и если вы сделайте шрифт обязательно пишите что на что вы заменили к примеру

D = П - это значит что букву D заменили на букву П

Так же можно некоторые буквы не заменять так к примеру число 3 очень схожа с буквой З

 ! Предупреждение:

ТОЛЬКО НЕ НАДО ПО ТИПУ "4" ЭТО "Ч" они не капли ни схожи

и того мы получаем хороший результат в исходниках будет по типу (в англ раскладке) "FTO JTO TAKOE?" в игре "ЧТО ЭТО ТАКОЕ?"

ВСЕМ СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!

ЖДУ СКОРЕЙШЕГО ОТВЕТА!!!!

только возможно то что буквы будут разной толшины

Изменено пользователем KOT_CAHEK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KOT_CAHEK,

это все известно.

Выше написано, что текст необходимо будет кодировать

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто бы мог подумать, что мне придется писать в третий раз насчёт перевода текстур, но том не менее, я это делаю.

Напишите хоть что-нибудь по этому поводу, неведение убивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ThornSin
      Платформы: PC Разработчик: ScarletPaper Издатель: ScarletPaper
    • Автор: allodernat

      Salvor DEEP
      Жанры: Приключение, NSFW, Атмосферная, Исследования
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Delusria
      Издатель: Delusria
      Дата выхода:  10 мая 2025 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (91% положительных отзывов из 148)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:  ver 1.0.4  билд  19211688 от 14 июля 2025 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Pixeldrain Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Salvor DEEP_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на португальский(бразильский) язык.
      Из возможных проблем: может встречаться текст на английском или.. португальском языке , но таких мест несколько и они на понимание контекста не влияют. Связано с некоторой сложностью локализации, а мне было лень вычищать от остатков. В некоторых локациях(мне пару штук попадалось таких) может встречаться “залипание”, которое не стопорит игру, но могут вызвать проблемы с открытием сцен. У меня вылечилось просто, параллельно запустил оригинал без русификатора после зашёл в проблемную локацию, триггернул “сцены”, вышел и зашёл с русификатором. После чего всё хорошо стало. Не знаю чем вызвано было, возможно и русификатором, но досконально разбираться нет желания)    
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И я сомневаюсь. Всегда тему воспринимал как нечто актуальное здесь и сейчас. Поэтому не вижу принципиальной разницы в том, будет в ней 20 или 20k страниц.  Ну, кол до 20k+ доросла тема, то, думаю, @SerGEAnt все устраивает. 
    • Ну а зачем столько? сомневаюсь что кто-то из завсегдатаев тут что-то ищет условно на 527 странице и т.п. Зачем вообще топан до бесконечности держать?
    • Жаль! я уже нафоткал придется только Питону в личку высылать.(
    • Обоих. Там костюмчик сразу весь меняется. Нет. Такой хоккей нам не нужен! (с)
    • Какой сакральный смысл новой темы? 
    • Ну я же говорил что у обезьянки напряги по этому поводу, так что сиськи я пока могу выложить только свои.( Я тоже признаю что она хороша
    • https://www.zoneofgames.ru/games/trails_in_the_sky_1st_chapter/files/11360.html
    • ENPY (только текст) не рабочий, ошибка при запуске
    • ENPY не рабочий, ошибка при запуске
    • Боюсь, что Вадик уже всё, прошёл гачу (выпущенный на данный момент контент). Собственно, я так-то тоже, но пока что жду апдейтов и захожу ещё. Так что новых сюжетных скринов ожидать скоро не приходится. Разве что отношения  с персонажами прокачаю за месяцок и разлочу новые наряды. А там и новые сюжеты выйдут. Мог бы выложить, но цензура не пропустит. Переодевать можно же героя-бугая, бугая же, правда ведь? Не лольку? *пошёл исследовать данный вопрос, наглядно размахивая штампиком “ереси нет”*   Вчера открыл для себя крайне графонистую игру 85-го года time gal. Что я могу сказать, на 3.4 дюймовом экранчике портативки смотрится потрясающе. Залипал весь вечер. Сложность, к слову, запредельная. Без квик сейвов максимум лишь 4 целых уровня проходил подряд, впрочем, там смотря как повезёт с их порядком, т.к. какие-то попроще будут, а какие-то требуют просто уйму действий делать. Вживую смотрится лучше, чем на скрине… Камера не может полностью передать картинку. Как в старых играх там есть и сюжет, и разврат, и “раздевайн”, и раздевающие противники. В общем, игра для истинных джентльменов. (hd переиздание есть в стиме, но не представляю, как в это возможно пройти не на эмуле)  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×