Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Шесть минут геймплей из Astral Chain от PlatinumGames

Рекомендованные сообщения

204042-967fe30686-2_1390x600.jpg

Канал GameXplain обнародовал 6-минутное геймплейное видео нового проекта от PlatinumGames под названием Astral Chain. В ролике можно ознакомиться с боевой системой игры и прохождением одной из миссий.


Канал GameXplain обнародовал 6-минутное геймплейное видео нового проекта от PlatinumGames под названием Astral Chain. В ролике можно ознакомиться с боевой системой игры и прохождением одной из миссий.

Релиз Astral Chain намечен на 30 августа эксклюзивно для Nintendo Switch.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда по городу бегает, на Deus ex похоже) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очередная годнота от платинов, это вам не ниндзя теории которые вместо экшона стали делать кинцо и ВР.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала бегаем по плохо детализированному городу и читаем скучные монологи, собираем кристаллы. Потом чувак показывает: “смотрите, в нашей игре есть оружие, им можно махать в воздухе”. Потом начинается битва на унылейшей арене с абсолютно никакущими врагами. Как уже аморфное говно притомило, если честно. Когда вылезает реальный противник, боевка начинает прятаться за спецэффектами, а потом заканчивается добиванием, во время которого ничего не понятно.

Есть ведьмачье чутье, которое включается со звуком “ведьмачье чутье включено” и отключается “ведьмачье чутье выключено”. Меня уже в ролике этот голос притомил. Вспоминается “conflict resolved” из Crisis Core.

Это не уровень байонетты или нира. Это выглядит как говно. Откуда хайп?

Изменено пользователем Evgeniy Safronov
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Evgeniy Safronov сказал:

Сначала бегаем по плохо детализированному городу и читаем скучные монологи, собираем кристаллы. Потом чувак показывает: “смотрите, в нашей игре есть оружие, им можно махать в воздухе”. Потом начинается битва на унылейшей арене с абсолютно никакущими врагами. Как уже аморфное говно притомило, если честно. Когда вылезает реальный противник, боевка начинает прятаться за спецэффектами, а потом заканчивается добиванием, во время которого ничего не понятно.

Есть ведьмачье чутье, которое включается со звуком “ведьмачье чутье включено” и отключается “ведьмачье чутье выключено”. Меня уже в ролике этот голос притомил. Вспоминается “conflict resolved” из Crisis Core.

Выглядит как говно. Откуда хайп?

сразу видно человека не игравшего в игры от Platinum Games

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит симпатично, но фпс выглядит конечно печально, кажется постоянно что притормаживает игрушка(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Naylor сказал:

сразу видно человека не игравшего в игры от Platinum Games

Играл в Infinite Space, MGS Revengeance, первую Bayonetta, и Nier: Automata. Бодрые игры. Но в ролике Astral Chain показывают какую-то посредственность, имхо. Абсолютно ничего интересного я не углядел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, svarogue сказал:

Выглядит симпатично, но фпс выглядит конечно печально, кажется постоянно что притормаживает игрушка(

Это фпс дропы, очень плохая вещь конечно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Evgeniy Safronov сказал:

Играл в Infinite Space, MGS Revengeance, первую Bayonetta, и Nier: Automata. Бодрые игры. Но в ролике Astral Chain показывают какую-то посредственность, имхо. Абсолютно ничего интересного я не углядел

Понимаешь все игры Platinum Games не выглядят прямо таки интересными в геймплеях или трейлерах, лично мне никак не нравились трейлеры и геймплеии тех же MGR и Nier Automata, но по счастливой случайности мне удалось в них поиграть и вот тогда их игры стали для меня чем-то особенным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Заявлен перевод на русский язык. 
      На официальном канале соулслайка Enotria: The Last Song появился 15-минутный геймплейный ролик с демонстрацией различных механик и локаций.
      Релиз игры состоится 19 сентября текущего года. Заявлен перевод на русский язык. 
    • Автор: james_sun

      В цикле «Знакомство с игрой» команда разработки представляет игровой процесс, рассказывает о мире и персонажах, а также делится интересными фактами, связанными с созданием игры.
      1С Game Studios выпустила новое видео из цикла «Знакомство с игрой».
      В очередной серии авторы проекта «Бессмертный. Сказки Старой Руси» рассказывают о поведении противников в дальнем бою и особенностях управления очередью врагов. Также в ролике показано, чем грозит игроку безнаказанность действий стрелков.
      В цикле «Знакомство с игрой» команда разработки представляет игровой процесс, рассказывает о мире и персонажах, а также делится интересными фактами, связанными с созданием игры.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×