ZeniMax Media заставила авторов адвенчуры Prey for the Gods изменить название игры
Автор:
james_sun, в
Игровые новости
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: piton4 · Опубликовано:
@A Free Man пока что, я вижу смысл в покупке(покупать есесно не буду) плойки только из-за Bb и DS, а оставшиеся экзы скорее всего выйдут на пк. -
Автор: A Free Man · Опубликовано:
Sony Playstation привлекает к себе ровно до того момента, пока её эксклюзивы не вышли на ПК. Как вариант — поиграть до того, как выйдет на ПК, @SerGEAnt одобряет. -
Автор: White_Rabbith · Опубликовано:
Почему нет?
1) Больше вероятность, что это будет заинтересованный человек, которому действительно важна игра.
2) Больше времени на подготовку и, по необходимости, знакомство со вселенной ФМ.
3) Большее чувство ответственности, когда не по приколу впрыгиваешь в вагон. Я уверен, что те, кто присоединится, могут с нам перевести и другие игры.
Минусы поиска человека уже сейчас:
-1) Изменившиеся обстоятельства.
-2) Пропажа интереса к игре (приравниваю к первому пункту).
-3) Боязнь неизвестного и что и как делать. Тут помогут все и я в частности. Думаю, искать редактора сильно заранее — полезно. У ФМ3 вроде большая фанбаза. И, надеюсь, желающих вычитывать тексты прибавится. А то я помру в одну каску все тексты глазами в игре смотреть) -
Автор: \miroslav\ · Опубликовано:
Блин я сразу кино вспомнил “Я робот” “Извини, в ответах я ограничен, правильно задавай вопросы” )) -
Автор: james_sun · Опубликовано:
Сообщается, что это «амбициозный проект с улетным юмором, сюрреалистичным бэкграундом и бодрящим саундтреком», в котором игроку предстоит возглавить войско мякишей — миньонов из собственного тела. Независимая студия Progressive Games анонсировала аркадный экшен Breadborn. Сообщается, что это «амбициозный проект с улетным юмором, сюрреалистичным бэкграундом и бодрящим саундтреком», в котором игроку предстоит возглавить войско мякишей — миньонов из собственного тела. Чтобы посеять хаос среди крестьян и добраться до самого князя, придется быть изобретательным — ветки, топоры или убойный миниган. Пригодится все. Дата релиза пока не объявлена. -
Автор: Syslick1 · Опубликовано:
Ну если у него игра куплена за 900 рублей, то подгонит. А если у него пиратка, то тут уже ничем не помочь. (Кроме как купить игру конечно же) -
Автор: piton4 · Опубликовано:
@nn99 ну там @misha_rus будет вносить правки насколько я понял, ну и русик подгонит до нужной версии стало быть. Ok ) -
Автор: Haoose · Опубликовано:
Прокомментирую обновление подробнее. В данной версии перевода полностью заново переведены заново 26 файлов с текстом субтитров. Один файл с текстом интерфейса я не трогал, он остался от предыдущей версии (DeepL). Так вот, в переводе субтитров ранее был косяк, машинным переводом были пропущены многочисленные решетки (#), обозначающие перенос строк, из-за чего игра показывала первое предложение длинных субтитров на секунду и далее была пустота. Теперь же ChatGPT-4o смог перевести эти файлы с сохранением этих самых решеток — теперь субтитры не пропадают =) Поскольку игры под Винду у меня нет (Denuvo), я “портировал” перевод под Switch-версию и смог затестить на ней. И действительно, субтитры не пропадают и отображаются как положено. Теперь даже игру захотелось пройти ) Правда на компе на клавиатуре управление жесть, потом попробовую на Deck закинуть.
Народ, пишите, как вам такая версия перевода, справился ли хваленый “4o” лучше или хуже, стоит ли продолжать эксперименты с ним для перевода других игр?
@bobmagrega Ты еще желаешь заняться ручным переводом? Дам файлы с субтитрами и покажу как их засунуть в игру для тестирования.
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы