Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

115413-banner_pr_crystar.jpg

О его качестве ничего не известно.


The Miracle выпустила перевод jRPG Crystar.

О его качестве ничего не известно: намедни команду поймали на использовании «труда» Google Translate в переводе Shin Megami Tensei V.

115413-banner_pr_crystar.jpg

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверим скоро и это)

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

Google Translate в переводе Shin Megami Tensei V.

Пипец, че серьёзно? Я только хотел оценить-заценить. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО 90% переводчиков на черновую переводят гуглом, а потом правят текст ручками. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, BAX сказал:

ИМХО 90% переводчиков на черновую переводят гуглом, а потом правят текст ручками. 

причем лиц аналогично)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, BAX сказал:

ИМХО 90% переводчиков на черновую переводят гуглом, а потом правят текст ручками. 

Сейчас с помощью Deepl и программ типа Translator++ переводят. Перевод изначально неплохой получается, хотя руками всё равно надо дорабатывать. Миракл его за “высокохудожественный” выдаёт, продаёт и запрещает выкладывать. 

Изменено пользователем RomZZes
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Любой перевод на великий и могучий это несомненно отличная новость. Но ценник в Steam прям пугает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, lordik555 сказал:

Но ценник в Steam прям пугает)

А ты для ознакомления с торрента скачай :) 

Изменено пользователем RomZZes
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, shingo3 сказал:

Пипец, че серьёзно? Я только хотел оценить-заценить.

Если честно, оно того не стоит.  

ОГРОМНЫЙ шаг назад, по сравнению с четвертой частью. 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, Геншин Инпакт, ты меня не обманешь! Я знаю, что это ты в оболочке Крайстар и в оффлайн режиме! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команда «Кагуровск» выпустила русификатор для пляжного файтинга с полуголыми аниме-девочками Senran Kagura: Estival Versus, работа над которым шла 5 лет.
      Команда «Кагуровск» выпустила русификатор для пляжного файтинга с полуголыми аниме-девочками Senran Kagura: Estival Versus, работа над которым шла 5 лет.

      Установка:
      1 способ: Запустите «SKEV.exe» и укажите папку где установлена игра. 2 способ: Переместите файл «SKEV.exe» в корень папки игры и запустите его. Затем нажмите кнопку "СТАРТ" и дождитесь конца установки русификатора. Установка занимает 3-5 минут. Выразить добровольную материальную поддержку:
      Бусти Юмани DonationAlerts






    • Автор: SerGEAnt

      IntroVoice Studio выпустила нейросетевую озвучку Ghostrunner 2.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×