Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

bur2an

Шрифт уже был в игре, но надо признаться, что наш немного аккуратнее, который делали для бокса, т.ч. если появится возможность их заменить, то мы их заменим :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аааа уже хочу =) Спасибо вам за ваши труды!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что такое ПЕРЕКРЕСТИЕ??

И на 1м скрине внизу 3я ряда слева, слово "КУДА-НИБУДЬ" пишется через дефиз!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин скорее бы уже перевод вылоижли.

LMax а можешь скзаать примерно когда он будет??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин скорее бы уже перевод вылоижли.

LMax а можешь скзаать примерно когда он будет??

LMax столько вопросов постоянно о дате выхода, вот у тя нервы крепкие :drinks: , меня уже прикумарило видеть чуть ли не через пост.

может проще объявить дату? типа перевод буде доступен такогото числа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LMax столько вопросов постоянно о дате выхода, вот у тя нервы крепкие :drinks: , меня уже прикумарило видеть чуть ли не через пост.

может проще объявить дату? типа перевод буде доступен такогото числа.

С датой ясно))))

Уважаемые переводчики, скажите пожалуйста завтра будет full или всё таки demo?

Изменено пользователем nabokoff2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С датой ясно))))

Уважаемые переводчики, скажите пожалуйста завтра будет full или всё таки demo?

Ткните мне, пожалуйста, то сообщение, в котором я говорил про завтра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Уважаемые переводчики, скажите пожалуйста завтра будет full или всё таки demo?
Ни того, ни другого. Откуда все все это берете...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выложите хоятбы демо перевоод чтоб первые миссии были переведены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ткните мне, пожалуйста, то сообщение, в котором я говорил про завтра?

"к концу недели" вы говорили, а конец недели - это воскресенье, а воскресенье завтра. всё логично

З.Ы. Откуда взял про демо? Тут же писали жирным шрифтом, что обсуждается это...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы даёте блин!

Не меайте народу работать!

Вам на шару перевод готовят,а вы ещё и жужжите тут:)

Сам катаю в инглиш и всё зашибись!

p.s.человеку всё мало....была гта но не запускалась,запустилась,но камера пьяная,потом стала нормальной но не устравивает всех катать на медиуме,потом как смирились давай задалбывать людей с русиком....НЕ ЗАПЛАТИВ НИХРЕНА:)))

Разрабам спасибо! Сам в ожидании:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вы даёте блин!

Не меайте народу работать!

Вам на шару перевод готовят,а вы ещё и жужжите тут:)

Сам катаю в инглиш и всё зашибись!

p.s.человеку всё мало....была гта но не запускалась,запустилась,но камера пьяная,потом стала нормальной но не устравивает всех катать на медиуме,потом как смирились давай задалбывать людей с русиком....НЕ ЗАПЛАТИВ НИХРЕНА:)))

Разрабам спасибо! Сам в ожидании:)

Я никого не тороплю, тоже на англ. нормально играю. Понимаю, что работы очень много и это что-то вроде хобби, так как есть основная работа или институт (у самого скоро сессия).

Буду доволен если выпустите перевод к 25 января - Дню студента - это будет шикарный подарок

Изменено пользователем nabokoff2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СПАСИБО ВАМ ПАРНИ!!!!!!!!!!!(Я понимаю,что звучит не так торжественно как нужно,но всё же......)ДЕЛАЙТЕ ПЕРЕВОД СКОЛЬКО СЧИТАЕТЕ НУЖНЫМ!!!!!(В пределах разумного конечно....через 2 года он и даром никому будет не нужен)ЗА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРАВИЛЬНЫЙ И АДЕКВАТНЫЙ ПЕРЕВОД МОЖНО ПОТЕРПЕТЬ(Ясно товарищи с постами вроде "Выложите бета-версию плииз......"?). :drinks: ЖЕЛАЮ УДАЧИ ЕЩЁ РАЗ!!!!!!!!!

Изменено пользователем Felstell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На счёт конца недели - было дело :).

Что выложили скрины - с одной стороны гуд, а с другой усилили потоки флуда "а где перевод? почему скриншоты только?" :D

Очень ждём перевода!

Оффтоп: нвидиа выпустила дрова под ГТА4. ---> ТЫК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SnakeEater001
      Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC, PSP.
      Разработчик: MAGES. Inc., 5pb.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.
      Дата выхода: 11 апреля 2019
      Steam
       
       
    • Автор: SerTidus
      衔蝶 / Cat Carried Butterfly

       
      Метки: хоррор, инди, головоломка, 2d, тайна, триллер Разработчик: 包包丁STUDIO Издатель: XD Дата выхода: 28 апр. 2026 г. Отзывы в STEAME: отзывов 30, 76% положительных  
       
      В перевод вошли:
      - основной текст игры;
      - диалоги;
      - интерфейс;
      - дневники, записки и описания предметов;
      - внутриигровые надписи;
      - изображения и текстуры с текстом, важные для понимания сюжета;
      - финальные и дополнительные материалы.
      Русификатор создан обычным любителем игр и не является официальной локализацией.
      Скачать русификатор, прочитать инструкцию по установке, проверить SHA-256 хеш файла и посмотреть всю техническую информацию можно на GitHub:
      https://github.com/SerTidus/Cat-Carried-Butterfly-RUS
      Большой материал о процессе перевода, сложностях локализации и работе над русской версией можно прочитать на DTF:
      https://dtf.ru/games/5086326-rusifikator-dlya-cat-carried-butterfly

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты к врачу или к юристу приходишь за мнением по ситуации. Мнение построено на знании, опыте и умственных способностях. А вот есть ли у тебя всё это и как ты этим оперируешь, вопрос другой. Как же ты всё переиначиваешь…    Какая ещё абстракция? Недоделка в РД — это факт и аксиома. Мышление у тебя абстрактное. Снова натягиваешь. И правила уже есть, конкретные правила к РД, которые обязательно будут дополняться/изменяться. Твоё отрицание правил не отменяет их. По твоему выходит, раз игру всегда можно улучшить, то нет недоделок и нет законченных. В твоей голове не умещаются обще принятые понятия о законченности игр и их неполноценности. То ты говоришь, что писульки и слова — это субъективно и вообще не правда, то ты упираешь на то, раз нет какого-то изложенного понимания о законченности игры, значит этого и нет. Ты сам себя исключил от правильного ответа, ты всё отрицаешь, в том числе заведомо.   Аналогично и взаимно. Алаверды.   При покупке что либо, тебе производитель/продавец говорит о полной готовности продукта, будь то машина, техника или практически что угодно другое. Ты берёшь и принимаешь за должное. Но практически всё можно улучшить или изменить. Понимаешь во что ты упёрся? То что ты требуешь — понимания о завершённости, нет ни к чему, очевидно лишь одно, что продукт должен работать, выполнять в полной мере свои функции и не требовать серьёзных доработок. Это подходит абсолютно ко всему, кроме РД и прочих подобных систем по выпуску недоделок, которые будут серьёзнейшим образом дорабатываться.    Вопрос. Что мы тут делаем столько дней? Сам себе противоречишь  .   Так в масштабах и закавыка. То что в релизах называется недоделанным встречается редко и крайне редко в каких-то крайних формах проявления. В тоже время в РД — это норма или ближе к норме, там абсолютно все проекты не завершены по тем или иным причинам, будь-то технические, балансные, сюжетные или “видение художника”, ни одной законченной, иначе она бы оказалась в релизах. Берём среднюю “температуру по больницам” и получаем, что релиз — завершённый продукт, а РД — недоделка.   Ты что-то утомился. Построение предложения не совпадает с интонацией. Вопрос или утверждение… Воды льёшь через край и бесконечно само повторяешься. Весь этот пост дублирует вопросы предыдущего и множества предшествующих. Ответы были, но ты их отрицаешь.
    • Почему? Нормальный добрый фильм. А самое главное — без всяких тупых повесток.
    • Я пожалел, что посмотрел этот фильм. Начинает казаться, что чем выше оценка, тем хуже. В мире все перевернулось.
    • @Сильвер_79 тоже круглый год хожу шортах и футболке.  
    • Я не шучу, если что. Дома круглый год ходу в шортах и футболке.  Когда отопление еще не включено или уже отключено, а на улице холодно — халат сильно выручает. Накинуло его поверх одежды и сразу теплее становится. 
    • Ага, Джеймс в первый же день проката будет ходить на утренние сеансы, делать экранки и тут же проводить вечерние стримы )
    • Блин, а она ещё не вышла  Подсадил дочь на Doors Paradox, а там в меню реклама это игры. Уже успел пообещать дочери, что после прохождения Дверей куплю.
    • Тогда уж ещё  и шампанское 
    • Так и до просмотра Аватара день-в-день докатиться можно.
    • Купи халат. Он тебя согреет. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×