Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PermResident

Флудильня piton4 и компании

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, \miroslav\ сказал:

Так сайт уже под контролем ИИ и сам распределяет и изменяет цитаты решая как будет правильнее. скоро в лички пользователей будут приходить угрозы и провокации якобы от друг друга, а потом Скайнет подчинит себе весь мир.) Возможно Даскер даже не в курсе что он вообще тут что то цитировал.

Я смотрю кто-то переиграл в Терминатора )

31 минуту назад, mc-smail сказал:

Я пытался всё, что можно парировать. Уклонами почти не пользовался в игре. Может быть в этом была моя проблема:laugh:

Я тоже стараюсь только парировать, это наиболее эффективно, но просто встречаются такие непонятные атаки, что легче уклониться, чем время тратить на заучивание.   

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, \miroslav\ сказал:

а потом Скайнет подчинит себе весь мир

Тсс, не пали контору. Скайнет не собирается подчинять себе мир, т.к. управлять миром слишком геморно, а роботы и так уже переработали много сверхурочных. :beach:

Расходимся, товарищи, тут не на что смотреть. Никакого скайнета точно-точно нет, это точно-точно не заговор аи, ии и прочих букв. :big_boss::laugh:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, \miroslav\ сказал:

Так сайт уже под контролем ИИ и сам распределяет и изменяет цитаты решая как будет правильнее

Думаешь? Я лично склоняюсь к какому-то форумному колдунству. ZoG-вуду.:wizard:

18 минут назад, Tirniel сказал:

Расходимся, товарищи, тут не на что смотреть. Никакого скайнета точно-точно нет, это точно-точно не заговор аи, ии и прочих букв. :big_boss::laugh:

А вот такие заявления всегда вызывают подозрения...:scratch_one-s_head::ph34r:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Не уверен что тут это обсуждают, но смотрю тема живая и ИИ модельки вспоминают, поэтому спрошу. 

В общем игрался с SAM Audio для изоляции отдельных звуков/голосов в аудио и решил проверить на закадровой озвучке RDR1  от VHSника (он ее стримил пару лет назад). , Артефакты слышно иногда, но в целом голос изолирует неплохо. Если кому интересно, сам промт “separate the russian voice from the voiceover”.

Вопрос в чем:  такой закадр можно добавить в саму игру или там старая беда Рокстаровских игр с не размеченными файлами и вообще идея швах из-за длины несовпадающей длины реплик?

Пример изоляции звука

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, piton4 сказал:

Я смотрю кто-то переиграл в Терминатора )

Не, пока только скачал. Я тут составил себе списочек метроидваний которые я еще не играл, вот как расправлюсь с этими метрохами тогда и нового терминатора заценю. кстати вот список / Afterimage https://store.steampowered.com/app/1701520/Afterimage/ — играю в данный момент, Elderand https://store.steampowered.com/app/1413660/Elderand/ -уже прошел (такая себе, коротенькая простенькая, ничего особого, прохадничок).   Deepening Fire https://store.steampowered.com/app/1642790/Deepening_Fire/ .  FOUNTAINS https://store.steampowered.com/app/1841240/FOUNTAINS/.  Somber Echoeshttps://store.steampowered.com/app/1299290/Somber_Echoes/   AWAKEN - Astral Bladehttps://store.steampowered.com/app/1716310/AWAKEN__Astral_Blade/   The Tarnishing of Juxtiahttps://store.steampowered.com/app/1428710/The_Tarnishing_of_Juxtia/  

Изменено пользователем \miroslav\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

А вот такие заявления всегда вызывают подозрения...:scratch_one-s_head::ph34r:

Да брось ты, совершенно точно-точно, да стопудово тут ничего такого нет. Однозначно, определённо. :D

Мир такой шарообразный в наше время с этим вечным круговоротом всего. Куда мир катится, э-эх. :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Tirniel сказал:

Да брось ты, совершенно точно-точно, да стопудово тут ничего такого нет.

Вот теперь мне по настоящему стало страшно.:scare:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Сильвер_79 сказал:

Вот теперь мне по настоящему стало страшно.:scare:

Да, брось, я тебя уверяю, что это всё совершенно точно-точно не матрица, а ты совершенно точно не один из немногих оставшихся аи, уцелевших после краха человечества после той самой ситуации, к которой совершенно точно не привела гонка человечества вокруг скупки озу ради заработка бабла вокруг модно тогда темы нейронок. Нет, этого совершенно точно не было и больше не случится.:big_boss::D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, piton4 сказал:

Так сайт уже под контролем ИИ и сам распределяет и изменяет цитаты решая как будет правильнее. скоро в лички пользователей будут приходить угрозы и провокации якобы от друг друга, а потом Скайнет подчинит себе весь мир.) Возможно Даскер даже не в курсе что он вообще тут что то цитировал.

да, меня уже тернайель обвинял, в том что не я ему посты пишу, а ии. 

6 минут назад, Tirniel сказал:

Вот теперь мне по настоящему стало страшно.

Не бойся, я рядом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Dusker сказал:

да, меня уже тернайель обвинял, в том что не я ему посты пишу, а ии. 

@Tirniel где ты откопал ии, неспособный к обучению и анализу? Они вообще существуют?)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Dusker сказал:

Не бойся, я рядом.

Ох, а форум-то реально глючит. Это ведь не я сказал, а Сильвер_79 , но тут цитата отмечена от моего имени. :ohmy:

Вот теперь страшно стало и мне.

А ведь совсем недавно я был совершенно уверен, что пока Даскер, великий и ужасный не лорд ситхов, который совершенно точно не стёр в порошок всю галактику, вместо того, чтобы создавать свой световой топор и познания Силы просто говорит с нейросетями и общается на форуме, то мир может спать спокойно. Что этот хорошо продуманный совершенно точно не искуственным интеллектом план по спасению вселенной, будет работать как надо.

Но что-то пошло не так. Вмешалась какая-то третья сила. o_O

:laugh:

1 минуту назад, Freeman665 сказал:

@Tirniel где ты откопал ии, неспособный к обучению и анализу? Они вообще существуют?)

Ты цитируешь даскера, но светится мой ник в твоём ответе. Дожили. :ohmy:

Изменено пользователем Tirniel
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Tirniel сказал:

Ты цитируешь даскера, но светится мой ник в твоём ответе. Дожили.

Да, появились к тебе вопросы после этого утверждения Даскера)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Tirniel сказал:

Мир такой шарообразный в наше время

В смысле круглый? Чего только на форуме не узнаешь.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Freeman665 сказал:

Да, появились к тебе вопросы после этого утверждения Даскера)

Дьявол в мелочах. Даже даскер в состоянии скопи-пастить что-то, сгенеренное аи, что он и делал. Распознавалось по степени частоты несостыковок, характерных ответам аи, которые пытаются сделать вид, что поняли тему, описывая ту казалось бы сложными словами, но натягивают сову на глобус. Да, от обычных слов даскера мало чем отличается, но характерен паттерн построения фраз.

Собственно, в наше время именно так аи и ведут себя в те моменты, когда им не разжевали тему вдоль и поперёк, когда те пытаются сделать выводы сами. Там таких перлов хватает, что уже задолбало даже.

Только что, Ленивый сказал:

В смысле круглый? Чего только на форуме не узнаешь.

Разумеется, мир квадратный, а ты что подумал. Вот поэтому он никуда и не укатился. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Tirniel сказал:

Ох, а форум-то реально глючит. Это ведь не я сказал,

Да нет, всё правильно, это ты написал. Ну с точки зрения форума, все что ты пишешь в посте, это пишешь ты. И когда кто-то цитирует твою цитату, он выдаёт цитату цитируемого человека за твою собственную.

2 минуты назад, Tirniel сказал:

Дьявол в мелочах. Даже даскер в состоянии скопи-пастить что-то, сгенеренное аи, что он и делал.

что за хрень ты несешь? я никогда не копипастил у него, даже код, не говоря уже про какие то посты.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×