Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, allodernat сказал:

Зашёл и чекнул, может я не там смотрю, но движа вообще не заметил, конкретно, чтобы кто-то что-то редактировал.

Согласен полностью! в первой части ответил, еще раз повторяюсь не очевидно. Да, да

А сегодня ну простите, лично своего самого преданного фаната, не предупредил:

2025-11-24_18-50-06.png

Я понимаю это не очевидно что у людей может быть РАБОТА. ИПОТЕКА. 2 ГОЛОДНЫХ КОТА

Но да сегодня решил написать целы роман. В голове я представлял это x10 быстрее  :dash1: но увы

и главный вопрос КАК И ПОЧЕМУ?

Я может быть и клоун, но не главный. 

Я кроме своего гита, с просьбой ГО ОБЪЕДИНИМ ШПАГИ, вроде себя и не рекламировал (ну может 1 раз на бусти кинул ссылку, у меня вести свой бусти появилось до WWM). Логично что в источниках Гит и Steam оставлю ссылки. Но до спама себя не доводил.  

Я не ходил по чужим группам Steam скидывая свое руководство...

Не строчил на форуме - а не забывайте меня и наш русификатор плак-плак

Я все это время что-то делал, просто занимался хобби - которое воскрешаю раз в год, не спал ночами и сломал режим. 

Еще в 2020-2021 я понял что лучший маркетинг КАЧЕСТВО но качество не получиться сделать одному либо опоздаешь.

А как бороться с ии? Только возглавить и допиливать. Но я решил использовать GPT 5.1 ибо он вроде как показалась лучше, но медленный просто жесть, так еще и coin сжигает прям хорошо,  по этому я и использую разные уловки в виде объединения русификаторов. Не самый честный, но как то и романтики былой в ваших ИИ’шках нет) У нас ребята решили взять ИИ на себя, а я сменил вектор развития. Скинуть условна духоту, и набрать аудиторию… да и начать именно что и заниматься хобби, а не ловить моментальный хайп и забивать болт. Не спорю возможно всякое в жизни бывает, завалят работой и временно забью тоже. Вот только я занимаюсь автоматизацией и оптимизацией процесса в этот период чтоб игроки которые отдают дань уважения, все же могли продолжить в каком то роде пользоваться русификатором. Чтоб если даже я отошел от дела, кто то взял мое репо и просто продолжил работать, по этому моя работа прозрачная, по этому я всегда для своих переводов использую гит, и всегда прикладываю к ним инструментарий. Вот и вся разнеца.

 

Повесть дога часть 3 / 3 (КОНЧИЛ)

(СОРЯН ЗА ПУНКТУАЦИЮ, У МЕНЯ ЗВОНОК ЧЕРЕЗ 20 МИНУТ НУ ОЧЕНЬ ТОРОПИЛСЯ)

Изменено пользователем DOG729
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Rotten_Toxic сказал:

Не осуждаю, но это слишком забавно, чтобы промолчать

629d89afe779561138248af8949fc47c.md.png

Ну тут вопрос о качестве перевода и последующим  обновлении, если за  это надо платить я  лично готов. Но тут вопрос  в  том, перевод берут ли  основу от бесплатных переводов, а  это уже не очень  по отношению к  ним . А вот поблагодарить добровольно переводчика  ничего  не  мешает.    

Изменено пользователем portos1123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 молодец, воды налил на 95%:laugh:

1 час назад, DOG729 сказал:

В первые у меня такой преданный фанат, я бы сказал прям джокер… но я не бэтмен в кошки мышки играть не буду .

И с последним постом… бэтмен сбрасывает маску и за ней оказывается лицо джокера :laugh: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://www.goha.ru/horoshij-rusifikator-dlya-where-winds-meet-raboty-vperedi-eshhe-mnogo-no-uzhe-est-dostojnyj-rezultat-4VeDoE

гоха похвалили  русик. 

Изменено пользователем portos1123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, elvrik сказал:

Я как единственная женщина в интернете (но это не точно) негодую от такой долгой  прелюдии. Кончай быстрее! :boy: 

Не завидуй))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, portos1123 сказал:

Ну тут вопрос о качестве перевода и последующим  обновлении, если за  это надо платить я  лично готов. Но тут вопрос  в  том, перевод берут ли  основу от бесплатных переводов, а  это уже не очень  по отношению к  ним . А вот поблагодарить добровольно переводчика  ничего  не  мешает.    

Да не, претензий никаких нет по поводу продажи перевода.
Я и не обвиняю ни в чем, свечку не держал.
Просто позабавил момент с резкой сменой взглядов, да и всё. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я пробовал этот diff и просто в конце основоного файла дописать, прямым дописыванием. в total commander есть опция “объединить файлы”. и если diff в конце, то никакой реакции нет совершенно. если в начале, то при “repair client” игра уходит в не отвечает.

я пробовал пропатчить diff основной файл на уровне csv. либо ошибка метаданных с блоками и итоговые dat не собираются. либо китайский.. т.е скорее всего в 0 файле заголовки, а его 

В 20.11.2025 в 14:38, suncrash66 сказал:

https://disk.yandex.ru/d/RSp32_D4Av940g

Скрипт на Python для распаковки/запаковки как файлов, так и текста готов.

Текст может быть любой длины (отличатся от оригинала), скрипт всё должен запаковать правильно

При запаковке файлов в конечный файл игры необходимо скопировать в папку с переведенными DAT нулевой файл, распакованный изначально (в нем нет текста, поэтому он не обрабатывается этой программой, но он необходим игре)

Те кто использует Excel файлы, для скрипта их необходимо сохранить как “CSV UTF-8”

 

этот проект не умеет читать. именно основа этого расшифровальщика я воткнул в свой aio. все остальное в aio для удобства парсинга текса csv файла, т.е ничего сложного там нет.

пока что мне кажется наиболее вероятным сценарий это через fiddler обманывать трафик и подставлять свой файл, вместо того который он скачивает. но вдруг античит будет ругаться? кароче хз

 

1 час назад, portos1123 сказал:

да там написано не вникая. скорее всего также нейросетью. например всплывающие немецкие, китайские, английские строки возникают, если применять патч не на en, а на другой язык.  и в игре его и выбирать. тогда и патч которую игра подгружает будет этого языка, как итог и соответствующего языка строка

1 час назад, portos1123 сказал:

Скажите, а  какой  будут обновлять русификатор из трех? 

 

ты можешь сам его обновить. я же прикрепил aio. смысл его в том что ты распаковываешь новую локализацию, и затем как ВПР excel заменяешь все строки. замена происходит путем совпадения английских слов, а не ID и других гипотетически динамических данных

для запуска, условно закинь aio.py в папку. нажми в этой папке шифт+пкм выбирай “Открыть окно PowerShell здесь”, в него вписываешь “python aio.py”

6 часов назад, Kombat80 сказал:

Возможно по этим “русикам” чуть больше инфы? например:
- какие ИИ использовались?

- были ли автоматизированные проверки или ручные правки/коррекции в части отступов или очевидной несуразицы?

  1. gemini
Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DOG729 сказал:
  • Даниил (просто Даниил, забыл спросить его ник, вот такая я все же мр*зь), который перегонял имена NPC, для дальнейших состыковок 

На этом можно было бы сэкономить время, оставить имена и названия локаций, а возможно и предметов на английском.

Каждый, рано или поздно, будет что-то искать по игре и разбираться как оно там в оригинале называлось только лишний гемор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, allodernat сказал:

Зашёл и чекнул, может я не там смотрю, но движа вообще не заметил, конкретно, чтобы кто-то что-то редактировал.

UjGr3882gM.jpg

пока что, ты можешь например поучаствовать в улучшении просто комментируя и обсуждая строки в таблице гугл

потому что другой вариант ии,

Скрытый текст


В 23.11.2025 в 02:28, allodernat сказал:

Мы немного опоздали. но пусть будет :))

@SerGEAnt 

header.jpg?t=1763157550

Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Where Winds Meet

Авторы:

  • Wiltonicol: Техническая часть, перевод, работа с текстом, тестирование.
  • Я: Работа с текстом, перевод.

Установка:

1. Распакуйте архива

2. Cкопируйте содержимое 

3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.

4. Вставьте её в основную папку игры.

5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».

Требуется версия steam build 20793371 от 15.11.2025. 

P.S.: Могут попадаться английские тексты. (Причина)

P.S.2: Инструменты с этой темы не использовались. 

P.S.3: Обновлять скорее всего не будем.

Скачать русификатор для PC(steam): Яндекс.диск | Boosty

  скриншоты перевода (Показать содержимое)


gB3807Xco.jpg

 


 

не предоставил свою гугл таблицу. однако судя по всему там тот же gemini, просто альтернативный вариант тех же строк¯\_(ツ)_/¯

3 минуты назад, Очень Жаль сказал:

На этом можно было бы сэкономить время, оставить имена и названия локаций, а возможно и предметов на английском.

Каждый, рано или поздно, будет что-то искать по игре и разбираться как оно там в оригинале называлось только лишний гемор.

нет такого чтобы $имя_нпс$, там так же текстом написано. поэтому и gemini адаптировал написанное.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, zetlnd сказал:

нет такого чтобы $имя_нпс$, там так же текстом написано. поэтому и gemini адаптировал написанное.

Китайцы самое главное не продумали получается. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст
6 часов назад, allodernat сказал:

Тем временем появился второй(после лагософта) платный русик :D

https://dtf.ru/games/4407760-gde-vetry-vstrechayutsya-rusifikator-dlya-igry

jazT7910s.jpg

Ждём, ещё от JRPGA:)

dyyP5932nsU.jpg

@Kir_9010 по сути сейчас 4(или 5 версий?) штуки русика. +1 платная + ещё одна выйдет платная.(наверное). Лагософт хз к каким относить)) 

  1. Лагософт(платный, но слитый)
  2. Лагософт с правками от DOG729 версия 0.02 (хз что за правки и какое их настоящее количество, потому что в 24к строки отредаченные за 2 дня вручную я не очень верю, если только пройти автозаменой по именам и названиями, вот тебе и 24к правки)
  3. Перевод с нуля ИИ от zetlnd
  4. Перевод с нуля ИИ от меня с Wiltonicol
  5. zetlnd с правками от DOG729 версия 0.03 (которые перекочевали с его мода русика от лагософта)(судя по комментам там же остались некоторые ии ошибки русика zetlnd )

Самый хайпанутый русик от DOG729, но тут можно лишь позавидовать его способности к пиару:laugh: Вот и думается, что все силы были в пиар и раскрутку пущены, а нашлось ли время для нормальной правки?)

 

6 часов назад, Rotten_Toxic сказал:

Не осуждаю, но это слишком забавно, чтобы промолчать

629d89afe779561138248af8949fc47c.md.png

 

считаю глупо это. потому что они себя в прямом смысле слово обставили payWALL. т.е о них никто и не узнает, как итог и чтото менять мотивации не будет. в этом плане DOG поступил рациональнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попытался обойти замену текста из папки patch, удалив все файлы локализации в обычном oversea/locale и оставив только русифицированный вариант. А также переименовав сам файл русификатора в zh_cn, поскольку в patch нету zh_cn diff файла. После этих действий в настройках всё ещё можно выбрать любой нужный нам язык(форматирование текста будет выполнена на нужном языке + ии будут говорить на том же языке). Русифицированного текста действительно стало больше, но откуда-то в описании Inner Way навыка Wolfchaser’s Art появился китайский текст(скорее всего он есть и в других местах, однако в процессе игры обнаружил только этот момент). Возможно замена происходит из папки патча с файла zh_tw(китайского тайваньского), но порыскав там попросту не нашёл нужных китайских символов. Либо же китайский присутствует в самом русификаторе, однако снова нужных символов я там так и не нашёл. Как думаете, что же всё-таки может заменять текст?

А и файлы распаковывал с помощью проги мистера zetlnd.

Изменено пользователем sQl
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, sQl сказал:

Я попытался обойти замену текста из папки patch, удалив все файлы локализации в обычном oversea/locale и оставив только русифицированный вариант. А также переименовав сам файл русификатора в zh_cn, поскольку в patch нету zh_cn diff файла. После этих действий в настройках всё ещё можно выбрать любой нужный нам язык(форматирование текста будет выполнена на нужном языке + ии будут говорить на том же языке). Русифицированного текста действительно стало больше, но откуда-то появился китайский текст. Возможно замена происходит из папки патча с файла zh_tw(китайского тайваньского), но попросту не нашёл нужных китайских символов. Либо китайский присутствует в самом русификаторе, но нужных символов я так и не нашёл(. Как думаете, что же всё-таки может заменять текст?
А и файлы распаковывал с помощью проги мистера zetlnd.

Override Localization System. в translate_words_map_zh_cn правильно распределено пространство т.е. почти все основные строки игры в нужном месте их там 573127. При замене zh_cn файлом с пространством на EN ты по факту рубишь важные строки игры, он либо будет искать им замену еще в одном переводе) либо уже крашнит)  

У локализаторов en перевода просто руки из одного места ибо они сделали около 550 ошибок с тегами в  translate_words_map_en, что говорить что они еще и накривожопили и часть ID умудрились запихать в path , а часть еще куда-то. Вот из-за этого en версии не полная количество строк. А еще до кучи у меня предположение что и вообще многое не перевели.) Ибо я по распаковывал со всех мест и вроде по uuid не собрал такого же количества как с zh. 

Я думаю они в ближайшем времени просто это починят. Я бы велосипеды не разрабатывал пока что, а подождал хотя бы неделю-две. 

 

Скрытый текст

Можно попробовать, но во первых каждый сектор имеет 511 записей. Т.е нужно заполнять пустые сектора .bat файлов. Да и не факт что заработает, т.е тестировать надо) Я с 1 строчкой пытался, но либо лыжи не едут, либо все же не работает) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анонс! Скоро! РУСИФИКАТОР БЕЗ АНГЛИЙСКИХ ВСТАВОК!

Следите за обновлениями на бусти!:laugh:

dcDT6073ohs.png

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, DOG729 сказал:

Можно попробовать, но во первых каждый сектор имеет 511 записей. Т.е нужно заполнять пустые сектора .bat файлов. Да и не факт что заработает, т.е тестировать надо) Я с 1 строчкой пытался, но либо лыжи не едут, либо все же не работает) 

Как вариант ещё большего велосипеда можно самому добавить zh_cn diff(с меткой только для чтения) в папку патча. Вот и до-перевод, что будет переписывать остальную локализацию. Но это не исправит саму проблему с неправильными айдишками.
 

Цитата

Анонс! Скоро! РУСИФИКАТОР БЕЗ АНГЛИЙСКИХ ВСТАВОК!

Окак.

Изменено пользователем sQl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Last Vanguard

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, Исследования, Похожа на Dark Souls, Подземелья Платформы: PC Разработчик: Cool Tapir Studios Издатель: Cool Tapir Studios Дата выхода: 15 мая 2025 года Отзывы Steam: 68 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • про гендеры я ничего не говорил) Там я понимаю что да как. Где там за деньги просили деньги на отредачить? Вы кажется что-то путаете человек сам написал что заплатит, никто у него денег не просил. Если что в начале система не работала. И в целом сделано так не потому то нет системы. А совсем по другим причинам. И с каких пор как написано гендеры играет роль в качестве и правильности написанного текста?)
    • @DjGiza в игре гендерная система диалогов - да, она не реализована под 100% случаев, но всё же - в диалогах варианты под М/Ж/С род прописаны. Правили... после того как попросили за деньги отредачить скобки - делал(а) пример. Так, что про редактуру - это только хомячкам можно впаривать. Будут скидывать косяки - буду править, нет фидбэка - значит всех всё устраивает.
    • вообще правили очень дохера даже. Ибо я сам редактировал даже, кроме меня другие тоже делали.
      А ваш к сожалению вообще местами(меню) перевод нейронка сделал смысл другим. Если вы думаете что он продаёт сырой машинный перевод, то нет. И не только просто правленный там роды и всё такое. Нет, там именно произвелось редактура. За все игры не скажу. Но можете сравнить чисто машинный династи варриор оригин и то что они сделали. даже когда делаете бесплатную альтернативу, наверное надо сравнить оригинал текст и перевод местами, желательно в игре чтобы было понятно правильно ли. Возмём например перевод: Урааа, новый стенд! Думаешь, их будет ещё больше? В игре речь про лавку\магазин. и там же сразу: Мама открыла новый стенд! И я буду ей помогать, я тебе скажу. Опять стенд и что она скажет? И не помогать, а помогла(хотя тут пофиг наверное, смысла не несёт). Или: Но, по мне, это место слишком спокойное. Там даже спортзала нет! Там это где? должен быть тут. И в целом не спортзал, а тренировка боевым исскуствам(или клуб какой нить). И такого много к сожалению. Либо заново нормально прогнать нейронкой, либо править тексты. Ну либо забить и так схавают. А ещё шрифты сделать норм. А то ляп тяп и так сойдёт. А потом люди говорят что фанатские переводы говно, а так как альтернативы мол нет, то сойдёт. В соседней теме вон человек писал что хоть такой норм.
    • Эпизод 1 «Пробуждение» — озвучка вышла в 2019 году Эпизод 2 «О дивный новый мир» — озвучка вышла в августе 2025 года (~6 лет спустя) Бонусный эпизод «Прощание» (Farewell) — вскоре после второго эпизода студия озвучила бонусный эпизод Farewell, в котором показан отрывок из детства Макс и Хлои2 (сентябрь 2025) Эпизод 3 «Ад пуст» — релиз озвучки для финального эпизода «Ад пуст» (26 февраля 2026 года)
    • @allodernat ну может под новую версию там что-то и правили, хотя сомнительно
    • Это какая нейросеть принимает NSFW текста? Локальная?
    • @erll_2nd другой машинный с… различными правками (с)
    • Не буду отрицать, что платный русификатор лучше (в чём-то) — я делал бесплатную альтернативу
    • Уже 100 лет как существует перевод на свитч и не этот машинный)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×