Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

34 минуты назад, DOG729 сказал:

Я ранее говорил что у нас богаче перевод относительно китайских идиом по сравнению с English
Перевод может быть и точным на том уровне на которым English может воспринимать его.

Чтобы получить более точный перевод или же с отсылками которые знакомы фанатам жанра УСЯ лучше использовать CN язык. Но сейчас с нейронной проще по english бежать 

После перевода игры mount and blade 2 bannerlord еще 2020-2021, я потом только китайские игры переводил) По этому кое-какое понимание выработалось 

Как то переводил с CN потом такие пёрлы в скилах были. С EN версией такое сильно реже. Но по лору и диалогам полностью согласен. как вариант можно фразу на обоих языках кидать попробовать в целях эксперемента)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пацаны а файл, что лежит на гит хабе уже можно в игру закинуть? я просто в этих всех ит темах не разбираюсь, просто хочу перевод в игре) Спасибо все кто трудится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Sonraku сказал:

пацаны а файл, что лежит на гит хабе уже можно в игру закинуть? я просто в этих всех ит темах не разбираюсь, просто хочу перевод в игре) Спасибо все кто трудится

вот — https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b

Изменено пользователем Dontaz
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DOG729 сказал:

Там не сложно.) Для начала тебе нужно сделать себе форк репозитория. 

А репо публичный? Я же могу не форкать а просто склонить? Многого не обещаю, но подключусь, возможно я даже лучше займусь перепроверкой переведенного аишкой. Ибо у меня доступа к иишкам нет, разве что в ручном режиме дипсика мучать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Алексей Скворцов сказал:

Кстати а почему CN? мы же по идее можем подменить английскую версию. Или вы к тому что англ версия тоже переведена китайцами на тяп ляп?)

 

Кстати насчет плохого перевода, имя Yi Dao в английском местами перевели, а местами нет, причем перевели как killerblade, хотя это переводится скорее как один меч, и означает что то вроде ”убийство одним взмахом”, я не смог придумать перевод и не знаю нужен ли он тут, хотя подозреваю что с его именем тут будет много отсылок, учитывая что так сначала звали его меч, а потом прозвище прилипло к самому персонажу. Вообщем как быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@K13or вот здесь делаю gemini перевод потихоньку

скрипт для разделения на части/склеивания/отсеивания дубликатов и пустых строк, для работы с дубликатами

Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DOG729 сказал:

Не все правильно надо переводить translation_ru ← там будет качественный перевод
/_cn_translate/translation_ru.tsv ← там много кринжа, править его будет трудозатрате чем делать хороший перевод с нуля.
Им я временно буду компенсировать отсевающий перевод

Сделай для нас Дс чтобы мы могли помочь тебе быстрее это сделать, покажешь способы и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Dezgunz сказал:

Сделай для нас Дс чтобы мы могли помочь тебе быстрее это сделать, покажешь способы и тд.

Согласен, надо уже сделать локацию куда собираться и работать над чем то одним, вижу что сейчас каждый телегу в свою сторону тянет ) надо собраться, и делать перевод и правки в 1 место.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, portos1123 сказал:

неа  ребята  давайте сюда  на  forum

Я делаю перевод игры с помощью Gemini в Google Таблицах. Упомянутый выше перевод — тоже машинный, но выполнен по другой технологии

Изменено пользователем zetlnd
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, portos1123 сказал:

Понял вас, gemini версия  более  точная ? 

ее еще нельзя установить. так что пока что это просто процесс перевода. может в будущем пригодится? а так потом по окончанию я опубликую файл патч

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пошел процесс перевода файлов, переводит за 1 строку за раз, пробовал увеличить, что бы быстрее было, но ошибку высвечивает и строки пропускает (Ошибка разделения в File 1, строка 21: не совпадает кол-во строк (1 != 5). Пропускаем пакет.)

Осталось подождать, надеюсь получится все

https://postimg.cc/YhsMFjfz

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands. В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands.
    • Русификатор (v1.2)
      + Новый компаньон
      + Игровой процесс
    • @atramentaria перепаковал русификатор от @katz_eis под switch: https://www.mediafire.com/file/dqm4xju473svrn0/hobs_barrow_rus_switch_v1.zip Switch версия использует TTF шрифты вместо спрайтовых (возможно не смогли портировать нужный плагин), подобрал более-менее подходящие по размеру и немного их подредактировал. Движок кастомный, и у этой конкретной версии нет конфигурационного файла, поэтому захардкодил принудительное “включение” русского. Есть отличия по тексту и коду, поэтому какие-то строчки могут быть не переведены, тут уже нужно дополнять TRS файл. Железки у меня нет, но на эмуляторе работает. Ковырял 010086901A0C4000.
    • Я и не говорю, что финальный босс суперсложный на норме. Он просто на фоне прочих боссов выглядит сложней. Я лично с ним дольше всего возился. 
    • Ну, если рисуешь мышою чертежи там или ещё что, где важна точность (не знаю, рисует или доводит графику кто-либо мышами, а не стилусами, но если  да, то там тоже по идее  полезно), то тоже бывает полезно иметь чувствительную высокоточную мышку. Впрочем, повторюсь, выше 2к режима лично я разницы ощутить не смог.
    • герцовка под 4000 перебор исключительно для киберов в cs 
    • Ну кто там ждал рабочую альтернативу, кроме платного от арканоида можно сказать дождались  ffantasypeter с рутрекера починил русификатор для Unicorn Overlord Обновления будут периодически заливаться вместо этого файла ---> ссылко
      Последнее изменение 2 июля.
      Также собранный комплект:
      но он может устареть, перед скачиванием проверьте ссылку на гугл диске. версия для эмулятора версия для консолей В принципе они не чем не отличаются, кроме структуры папок. @SerGEAnt
    • Да полно их (было). Например, вот эта мышка в комплекте с кой-каким ковриком раньше около трёхсот стоила. Кнопка переключения dpi с программной настройкой профилей имеется (живучесть мыши невысокая, когда новую покупал такую же по маркировке и с той же карточки магазина позже, то качество так упало, что использовать не смог, особенно была неприятна замена тефлоновых ножек на литой пластик без возможности воткнуть глайды). Что занятно, так то, что на более дорогих мышах не всегда есть кастомизация профилей и хоть какая-то память на мышах. Например, покупал когда-то вот этот оклик (около тыщи тогда стоило на озоне) и был искренне удивлён тем, что мышь не программируемая — в ней тупо нет памяти. Про дорогие, имею в виду от около трёх тысяч и дороже. Тыща-полторы — это теперь средненькие в лучшем случае. Только вот мыши на paw3395 (с опросом до 4к или 8к по беспроводу и 1к по проводу) что раньше тыщи два или две с половиной стоили, теперь по четыре с лишним стоят. >_<  Впрочем, теперь лепят уже paw3950. Какой-то разницы, кроме циферок маркировки в плане характеристик, впрочем, не наблюдаю. Не, ну всё равно дешевле, чем райзоровские мыши с похожими  данными в пару-тройку раз, но всё-таки. К слову, как обладатель мыши с 8к приёмником, могу смело заявить, что выше 2к частоты лично я уже вообще никакой разницы не заметил (кроме повышенной нагрузки на процессор, а слабенькие машины такая мыша и вовсе может задушить, если в 8к режим её врубить). То есть тут надо быть по меньшей мере питоном, чтобы получить какие-то преимущества от таких наворотов.
    • Всем привет! Ребят, можете тегнуть актуальную тестовую сборочку русификатора? Очень хочется попробовать Хак. Уже года 3 висит в стиме
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×