Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Where Winds Meet

header.jpg

  • Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков
  • Платформы: PC XS PS5
  • Разработчик: Everstone Studio
  • Издатель: NetEase Games
  • Дата выхода: 14 ноября 2025 года
  • Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
Where Winds Meet - это эпическая приключенческая ролевая игра с открытым миром Wuxia, действие которой разворачивается в Древнем Китае в десятом веке. Игрокам предстоит взять на себя роль молодого мастера меча и отправиться в путешествие, чтобы раскрыть тайны собственной личности. Позвольте ветру унести вашу легенду в эпическое путешествие на Восток!
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Dontaz сказал:

Вот, из .csv от @DOG729 перенёс https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Y3hfItn0WgIiTFdtRe786hBwcM7sr5mgEflmOopKXA8/edit?usp=sharing

по ссылке у всех доступ к комментированию (чтоб казус какой-нибудь не случился), могу на редактирование дать доступ всем желающим.

Это немного неудобно контролить… я сейчас кину кубик d20 , лень мне или не лень, может сделаю табличную интеграцию с гитом, для всех желающих 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DOG729 сказал:

Остановись. Твой текст я думаю не совсем годен к миграции)) 

Почему же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Dontaz сказал:

Почему же?

Тут просто не к чему привязываться. Например, строка “60 игроков” в 1 файле, это 456785 строка
`456785;translate_words_map_en_523.dat;511;238;211;4a;b1569a2bfb0c664e;60 Player`
И как ты предлагаешь это сопоставить без ключевых признаков) Если бы там условна был бы originalText и TranslateText с этим можно было бы еще работать) Но а так… 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DOG729 сказал:

Там просто нечему цеплять, к примеру “60 игроков” в 1 файле это строка 
`456785;translate_words_map_en_523.dat;511;238;211;4a;b1569a2bfb0c664e;60 Player`
И как ты предлагаешь это сопоставить без ключевых признаков) Если бы там условна был бы originalText и TranslateText с этим можно было бы еще работать) Но а так… 

Так там несколько этих 60 Player. Если сопоставить номера строк, то они совпадают.

посмотри строчку №11 в своём файле, если ты её имеешь в виду

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Dontaz сказал:

Так там несколько этих 60 Player. Если сопоставить номера строк, то они совпадают.

А да, я чет проморгал, прошу прощение. Ну надо прочекать перевод сравнить теги, и можно тогда сделать миграцию.

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ID: 8e0f43144a4ef28f

Только что, DOG729 сказал:

А да, я чет проморгал, прошу прощение. Ну надо прочекать перевод сравнить теги, и можно тогда сделать миграцию.

Хорошо, не страшно. :blush_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Dontaz сказал:

ID: 8e0f43144a4ef28f

Я уже перепроверил))  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где первые 1261 строчки в оригинале мне найти? Чтобы в таблице они на английском были и перевод уже в отдельный столбец пихать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dontaz сказал:

а где первые 1261 строчки в оригинале мне найти? Чтобы в таблице они на английском были и перевод уже в отдельный столбец пихать.

Вот файл, можешь открыть его в экселе, отсортируй строки с нулевым айди и можешь брать 
https://disk.yandex.ru/d/2xxw1okLeM639g

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Dontaz сказал:

Почему же?

на самом деле тебе нужно ставить сопоставление с ID
но там порядка в дубликатов,JjJwVTljbO-mv6s0P_aoSA-350.jpeg

 

касательно gemini. то gemini из себя представляет 3 отдельных сущнеости

  1. https://gemini.google.com/
  2. https://ai.google.dev/gemini-api/
  3. https://antigravity.google/
  • в случае с чатом. то там если использовать code, то вывод обрубится начало-конец. если в виде текста отправлять, то смешает номера, но текст будет в правильных позициях
  • если markdown, то на третьем документе (разово можно 15кб) будет уже опечатки делать в буквах и писать лесенкой. качетсво значительно упадет
  • самое большое НО. что все нужно загружать вручную

если смотреть антигравиту, то там только бетатест и сервера нонстопом загружены.

если апи, то я хз) но те кто уже с чем то работает. они решились попробовать свой вариант.

 

я тестил gemini. ну и для таких объемов это ппц. у меня 4090 и 9950 x3d. 64gb ram. ща пытаюсь запустить какой-нибудь NLLB-200-3.3B локально. но чет изза своей дилетантности, хз как это сделать под фильтрами игрового текста. ну и чтобы вообще хотя бы запустилось. пока что не получается

Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, zetlnd сказал:

касательно gemini. то gemini из себя представляет 3 отдельных сущнеости

а как же великий https://aistudio.google.com

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Dontaz сказал:

а где первые 1261 строчки в оригинале мне найти? Чтобы в таблице они на английском были и перевод уже в отдельный столбец пихать.

https://github.com/DOG729/wwm_russian/blob/main/translation_en.tsv

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, zetlnd сказал:

касательно gemini. то gemini из себя представляет 3 отдельных сущнеости

Получается Gemini отстой для переводов? Deepl или локальный QWEN будет лучше? Хочу одну игру перевести просто, интересуюсь

Изменено пользователем Wiltonicol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Absolute Drift

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Физика, Сложная Платформы: PC XONE PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Funselektor Labs, FlippFly Издатель: Funselektor Labs Серия: Funselektor Labs Inc. Дата выхода: 29 июля 2015 года Отзывы Steam: 2126 отзывов, 89% положительных
    • Автор: toga
      Avernum 4: Greed and Glory

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Стратегия, Приключение, Партийная ролевая игра Разработчик: Spiderweb Software Издатель: Spiderweb Software Дата выхода: 22.10.2025 Отзывы Steam: 66 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • это тоже можно в табличку загрузить в качестве первой версии
    • В игре уже созданы шаблоны для других языков, в том числе и русском. Скорее всего языки завезут в следующих обновах.
    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
    • О, спасибо большое!
      Посмотрел все скрины.
      Спасибо за сравнение, это помогло мне с выбором.
      Мне нравится от FFRTT. Живенько и легко читается, Зидан жжёт) 
      Впечатление только от перевода по скринам.

      На вкус и цвет. Кому-то Child of Terra, мне FFRTT, субъективные выборы.
      Хотя местами они переборщили немного, например, 5-й скрин с этой ссылки. Но это в отрыве от контекста, может, всё в целом гармонично.
      Спасибо большое всем за перевод, и Child of Terra, и FFRTT.
      Child of Terra действительно максимально близок к оригиналу, а FFRTT не боялись экспериментировать, и за это респект, получилось очень колоритно и живо. 
    • пока ещё не все строки от @liklaysh загрузил в таблицу принял
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×