Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В телеге уже версия 1.5

Изменено пользователем CoBEpeuH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CoBEpeuH сказал:

В телеге уже версия 1.5

1.7 )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.8

> Улучшен перевод некоторых умений и способностей

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Исправлены различные ошибки в тексте перевода

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Русификатор Titan Quest II v1.9

> Улучшен перевод названий и описаний предметов

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Исправлены различные ошибки в тексте перевода

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.9.2

> Улучшен перевод некоторых строк текста

> Исправлены различные ошибки в тексте перевода

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.9.4

> Обновлена совместимость с последней версией игры

> Улучшен перевод некоторых строк текста

> Исправлены некоторые ошибки в тексте перевода

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде) — разработчики наконец-то позволили нам перевести названия телепортов

Список сломанных новым патчем вещей
Ниже расписано то, что ранее спокойно переводилось, но после патча v0.1.2 ушло в хардкод и больше не переводится так же просто. Большинство нового хардкода мы успешно исправили

• (Исправлено) Описания всех эпических аффиксов предметов
• (Исправлено) Названия и описания некоторых префиксов и суффиксов предметов
• (Исправлено) Описания некоторых необычных аффиксов предметов
• (Исправлено) Описания некоторых обычных аффиксов предметов
• (Исправлено) Страницы в справочнике
• (Исправлено) Название и описание Коралловой булавы
• (Исправлено) Названия терминов на странице атрибутов
• (Исправлено) Названия и описания некоторых умений
• (Исправлено) Названия и описания некоторых модификаторов умений

• (Пока не может быть исправлено) Настройки во вкладке управления

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.9.5
Версия игры: 0.1.2

> Полностью исправлены новые диалоги с курсиром (https://t.me/tq_grace/43), которые ушли в хардкод и начали отображаться на английском языке после обновления игры v0.1.2. Теперь должно быть все на русском

> Полностью исправлены некоторые названия предметов, которые ушли в хардкод и начали отображаться на английском языке после обновления игры v0.1.2

> Переведены некоторые строки диалогов, которые мы ранее не могли перевести из-за хардкода (например, диалог со Святилищем Гермеса: «You who desire the blessing of Hermes, god of travellers, messengers, cunning and trade»). Дайте нам знать, если найдете где-либо непереведенные строки диалогов

> Переведены некоторые строки ответов в диалогах, которые мы ранее не могли перевести из-за хардкода (например, передача крабовой скорлупы пентеконтору Лайнусу в Анклаве: «I destroyed a crab's nest and found this. [Give shell]»). Дайте нам знать, если найдете где-либо непереведенные строки ответов

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде)

> Улучшен перевод некоторых диалогов и ответов на них

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Исправлены ошибки в некоторых строках текста

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.9.6
Версия игры: 0.1.2

> Исправлено еще больше строк, которые ушли в хардкод и начали отображаться на английском языке после обновления игры v0.1.2. К этому относятся диалоги, названия предметов, описания предметов и аффиксы предметов

> Улучшен перевод некоторых диалогов

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Исправлены ошибки в некоторых строках текста

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v1.9.7
Версия игры: 0.1.2

> Вручную просмотрен и улучшен перевод более половины всех диалогов в игре, включая перевод тех диалогов, которые пока нельзя увидеть обычным способом (из невышедших 2-го и 3-го актов игры). В одних диалогах просто исправлено обращение к неправильному роду персонажей, а другие диалоги полностью переписаны с нуля

> Исправлено еще больше строк, которые ушли в хардкод и начали отображаться на английском языке после обновления игры v0.1.2

> Переведены дополнительные строки, которые ранее отказывались переводиться (были в хардкоде)

> Улучшен перевод некоторых других строк текста

> Исправлены ошибки в некоторых строках текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.0.1
Версия игры: 0.2.0

  • Заново переведена большая часть названий и описаний предметов, а также их аффиксов. Сообщите нам, если мы что-то пропустили
  • Улучшен перевод некоторых строк текста
  • Исправлены различные ошибки в переводе

ОЧЕНЬ ВАЖНО

  1. Зайдите в корневую папку игры и удалите папку Titan Quest II\MultiplayerPreviewVersion, если она у вас осталась после обновления
  2. Удалите старый файл русификатора TQ2-Windows_P.pak (именно с _P на конце) по пути ...Titan Quest II\TQ2\Content\Paks
  3. Установите новую версию русификатора по одному из способов ниже

Установка/Обновление

  1. Скачайте архив и распакуйте его в корневую папку игры
  2. На этом всё. Запускайте игру и пользуйтесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.0.2

Версия игры: 0.2.0

  • Восстановлен перевод базовых особенностей предметов. Теперь переводиться должен абсолютно весь текст в предметах. Сообщите нам, если найдете какой-то предмет с названием/описанием/аффиксом на английском языке, который мы пропустили
  • Восстановлено особое выделение текста в некоторых диалогах (жирный текст и курсив)
  • Восстановлен перевод обучающих подсказок в справочнике
  • Восстановлен перевод некоторых умений и способностей
  • Переведен интерфейс божественной Амфоры, появляющийся в сюжетных заданиях второго акта
  • Улучшен перевод некоторых целей сюжетных заданий
  • Улучшен перевод некоторых аффиксов и названий предметов
  • Улучшен перевод других строк текста
  • Исправлены различные ошибки в переводе

Установка/Обновление

  1. Скачайте архив и распакуйте его в корневую папку игры
  2. На этом всё. Запускайте игру и пользуйтесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Русификатор Titan Quest II v2.1.0
Версия игры: 0.2.0

Мы полностью прошли и проверили перевод «Северных пляжей» — второго акта игры. Можете смело обновлять русификатор и начинать игру, если еще не сделали этого ранее

> Переведены оставшиеся эпические аффиксы предметов, которые мы ранее пропустили

> Проверен и исправлен перевод всех диалогов второго акта игры — «Северных пляжей»

> Восстановлен и улучшен перевод некоторых умений и способностей

> Улучшен перевод имен и фракций существ (Грозовые крабы и Порождения Кетоса все равно будут отображаться на английском языке, к сожалению их имена глубоко в хардкоде)

> Исправлены лорные записки в Храме Кроноса, которые отображались на английском языке

> Улучшен перевод других строк текста

> Исправлены некоторые ошибки перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Darfall

      Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %)
      Описание:
      Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь.
      Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети.
      Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября)
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Darfall_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать польский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я записываю пройденные игры, короткие мнения о них в таблицу, развёрнутые обзоры в Steam. Записываю все свои гигантские телеги на любую тему, от политики до зоологии. Сохраняю удачные формулировки и спонтанные мысли. Всё из-за свойств человеческой памяти, которая работает не как жёсткий диск.  Жёсткий диск хранит информацию в виде дискретных, неизменных файлов. Можно открыть файл DSC2521.jpg сегодня или через десять лет - он будет абсолютно идентичным. А память так не работает. В ней нет файла "Ведьмак 3 - впечатления 2015.docx". Она хранит набор весов, связей и ассоциаций, типа ощущения от первого взгляда на Велен под какую-то музыку; воспоминание о баге с Плотвой, когда она на передних ногах с горы бежит; злость на определённый квест; фразы барона. Так вот, когда мы пытаемся что-то вспомнить, мозг не открывает файл. Он запускает генеративный процесс. Он берёт запрос - "расскажи, что ты думаешь о Ведьмаке 3" - и на основе этих сохранённых якорей, эмоций и обрывков информации каждый раз реконструирует ответ заново. И эта реконструкция крайне ненадёжна. Со временем детали стираются, одни воспоминания смешиваются с другими, эмоциональный фон меняется. Через пять лет мозг может сгенерировать мнение, которое будет сильно отличаться от первоначального, и при этом даже не замечаешь подмены. Мозг сглаживает углы, забывает о раздражавших мелочах и достраивает какие-то факты (оттуда растут ноги у всех этих "помогите вспомнить игру [затем в рассказе смешивает три игры из своего детства в одну]", в результате чего никто не может понять, о какой игре речь). В общем, такова работа памяти - создавать когерентную историю, а не хранить факты. Поэтому надёжней всё записывать. Записи - это такой датасет, точка сохранения, к которой всегда можно вернуться, снимок моего мыслительного процесса в конкретный момент времени, не подверженный последующим искажениям. И когда я пишу новую большую телегу, я всегда обращаюсь к своему архиву, беру мысли из него, соединяю, преобразую, используя обновлённую информацию. Это позволяет выстроить прочный фундамент для мыслей, вместо того чтобы каждый раз генерировать их на зыбкой почве постоянно меняющихся воспоминаний. Из-за этого, кстати, мне часто пишут, что я общаюсь как нейросеть. А я буквально использую нейросетевой подход под названием Retrieval-Augmented Generation, обращаясь к своим собственным текстам.
    • Соглашусь да. Или по очереди играть, но с перерывами небольшими, иначе верно подметил — будет передоз и вообще потом не захочется в эту серию играть. Кстати, удивлен, что на серию Painkiller так мало модов. На Nexusmods вообще всего 7 штук на оригинал. Я думал там сотнями исчисляется
    • Я бы её вообще не стал ставить, по причине описанной выше в моём посте. Вообще на том же DTF встречал лонгрид на тему “Лаунчеры для лаунчеров” или что-то в таком духе и там пользователем был проведён анализ всех (или почти всех) лаунчеров подобных. Ссылку не дам, не сохранилась, но поискать думаю не сложно.
    • Я не про это. Перепроходить что бы снять ломку от ностальгии вполне хватает первой части. (ну у меня так)
    • Ну надо сказать там и не все хороши. Последние части (не перевыпуск) получили очень низкие оценки. А так вообще они у меня все пройдены:  
    • Хз, вот гидра есть как запасной вариант, но там много чего нет, что есть в Playnite, но он обновляется, кто знает, может, станет лучше.
    • Передоз будет. Я первую последний раз перепроходил года 4 назад, его вполне хватает.
    • Дорогой allodernat, спасибо тебе за труды!

      Выношу предложение попробовать перевести эти тайтлы:
      - https://store.steampowered.com/app/1763250/SWORN/
      - https://store.steampowered.com/app/3159570/Lynked_Banner_of_the_Spark/
      - https://store.steampowered.com/app/928960/Godfall_Ultimate_Edition/

      готов купить для тебя копии в стиме за твое благородное дело!
       
    • да больше всего меня поразило, что среди 10 доступных сервисов, все выдали разные результат. Это что за бардак?
    • для хоть какого то точного измерения шумов на смартфоне через приложение, то нужен приличный выносной микрофон! но ты прав, что если адекватно хочешь измерить звуки, то нужно пользоваться для этого специализированными  инструментами…  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×