Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

655c05047b02b4dc3fb7af3a8dc8c899dc630e55

Ys X: Nordics

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
Издатель: NIS America, Inc.
Серия игр: Ys
Дата выхода: 25 окт. 2024 г.

Интерфейс: Японский, Английский, Французский
Озвучка: Японский, Английский

Версия: GOG/Steam 1.0.9

Описание Серии:
Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.

Описание:
Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.

Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.

Изменено пользователем Trevor_
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А пара скринов перевода можно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность на 8ю часть сделать? А то нехорошие люди продают  как цена игры...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что диалоги и субтитры уже переведены?ведь самое главное это они а не названия предметов и имён.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parad0xz1k движки разные. 

@andrejw684 диалоги да, правда ещё не встраивал и не проверял, субтитры нет. Ещё некоторые элементы интерфейса, которые засунули в скрипты. В целом, фалком делает отвратную структуру файлов, в плане текста, нету отдельных файлов локализации, весь текст раскидан по скриптам, каждое интерактивное действие, катсцена, уведомление или что либо ещё в игре - это отдельный скрипт со своим текстом, даже если этот текст будет многократно дублироваться во всех файлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление: V0.6

Скачать: MailCloud

Переведено:
DAT:
-Scena:

  • Cmd_text_04
  • Cmd_text_13
  • Cmd_text_14
  • M_ITEM_GET
  • M_MENU_ADD_ANNOUNCE
  • M_MENU_YESNO_OPEN
  • M_SELECTION_CHR
  • M_SELECTION_SYS
  • M_SHOP
  • OpenMenu
  • ui_tutorial_help_open

-Ani

  • Cmd_text_0B

Основная часть субтитров не переведена. DeepSeek похоже обновился и всеми силами сопротивляется.
Прилагаю файл с субтитрами, если кто-то его прогонит, встрою в игру: MailCloud

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Upd: Вместо дипсика прогнал субтитры через гемини, качество похуже и миллион синтаксических ошибок. Правка всего этого безобразия займет время.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большое спасибо за ваш труд)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление: V0.7

Скачать: MailCloud

Переведено:
DAT:
-Scena:

  • Cmd_text_0B
Скрытый текст

2025-05-23-062418.png
2025-05-23-062500.png
2025-05-23-062535.png
2025-05-23-062743.png
2025-05-23-064430.png
2025-05-23-064553.png

Основная часть субтитров переведена. Воспользовался Гемини, в следствии чего сильно пострадало их качество.

В игре, местами, остался английский текст, хотя в некоторых файлах он найден и переведен.

Если у вас случился краш, делайте скриншот, сохранение перед крашем, описывайте как его повторить и присылайте все это в теме.
Если вы увидели английский текст, текстуры, которые присутствуют в элементах интерфейса, не считается, то делайте скриншот и присылайте в тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Trevor_ сказал:

Обновление: V0.7

Скачать: MailCloud

Переведено:
DAT:
-Scena:

  • Cmd_text_0B
  Скриншоты (Показать содержимое)

2025-05-23-062418.png
2025-05-23-062500.png
2025-05-23-062535.png
2025-05-23-062743.png
2025-05-23-064430.png
2025-05-23-064553.png

Основная часть субтитров переведена. Воспользовался Гемини, в следствии чего сильно пострадало их качество.

В игре, местами, остался английский текст, хотя в некоторых файлах он найден и переведен.

Если у вас случился краш, делайте скриншот, сохранение перед крашем, описывайте как его повторить и присылайте все это в теме.
Если вы увидели английский текст, текстуры, которые присутствуют в элементах интерфейса, не считается, то делайте скриншот и присылайте в тему.

Пробую через DeepSeek прогонять с правками и прописанным промптом, т.к. порой он трогал строки переноса INT(10).
Как закончу с правками строк и редактурой, то скину файл. Но это не быстро, приходится много проверять и сверяться с исходником. Плюсом проблемы, что он может не переводить скандинавские слова и оставляет в оригинале, их приходится править вручную.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DeStRoYourHeaD у меня дипсик все скандинавские переводил, в промпте, по этому поводу, было только указано, что переводим игровые ресурсы такой-то игры.

Да, любое нарушение синтаксиса и файл даже не соберется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_ Тоже всё переводит теперь, он просто первый раз наткнулся на слово и решил в оригинале его оставить, а я не заметил. Потом по логам полазил и увидел.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При правках перевода в строке встретил иероглифы:

Цитата

11746: Command("Cmd_text_0B", [INT(268435454), "◆吾輩はデバッグねこ。海上モードに戻る機能が入るまでの繋ぎである。"])

При переводе её:

Цитата

Я — отладочный кот. Временное решение, пока не добавили функцию возврата в морской режим.

Трогать пока не буду, оставлю как в оригинале. Видимо это некая затычка. При беглом осмотре текста нигде больше подобного не встретил.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там русифицированный шрифт идёт от самой игры уже.
    • Как всегда через боль, муки и борьбу с игровым движком, но переводчики таки радуют нас, аутистов, русификатором  ___ Вроде, если подменить экзешник игры экзешником русификатора — можно стартовать игру напрямую из Стима и оверлей будет работать  
    • Это всё ерунда на фоне того что сюжет ушатан. Не переосмыслен, а превращён в треш. И всем норм, это на фоне того что я ваще не фанат 7-ки… похоже jrpg ААА уровня выходит слишком мало.
    • Игра и так поддушивала не особо интересными доп. заданиями, а если б ещё и открытый мир… ) Это я про первую часть.
    • Советую купить и пройти на платину.  Обычно, после прохождения, игры быстро забываются, если не особо зашло.   Да вроде норм )
    • Угу, ещё был бы тру открытый на несколько континентов этож жрпг
    • Вместе с  Wiltonicol  смастерили русификатор с использованием нейросети для steam версии  Foolish Mortals Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива(архива два, сначала скачайте оба, потом распаковывайте). 2. Cкопируйте содержимое архивов. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». P.S.: Если вы уже играли и язык при запуске английский, зайдите в настройки и переключите на немецкий язык. Требуется версия steam build 20729826 от 09.11.2025.  Не ставьте русификатор на версию GOG! Или не будет работать или будут баги, так как делался он под стим. Скачать для PC: Google | Boosty P.S.: Если вы уже играли и язык при запуске английский, зайдите в настройки и переключите на немецкий язык.
    • Ну это я понял — “типа, открытый мир” ) На самом деле это даже плюс, что не “тру-открытый”   Я не особо люблю открытые миры, меня они утомляют, особенно под конец прохождения. Были конечно исключения, но по большей части, такое себе. Согласен.
    • При том, что я буду писать здесь так, как мне хочется, и то, что посчитаю нужным. Разумеется, стараясь придерживаться правил форума.     Нет, просто это написано с негативным оттенком и всё, не важно кому это адресовано, мне или кому-то ещё.
      Вот уж на что мне действительно пох, так это на то, что кому-то там пох на РЕ   Точно так же, как и других адекватных фанатов ГТА не должно волновать, что мне или там кому-то ещё пофиг на эту самую ГТА. "Дружочек", мне от тебя никаких "разжовываний" не надо, мне плевать, что ты там себе думаешь, кто, что, и по каким причинам, по-твоему, должен или недолжен на этом форуме что-то писать. Какой же ты оказывается душный чел судя по всему, тригернулся, что я упомянул игру не по теме.  Смешной
       
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×