Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, HalcyonCorpse сказал:

харизма — включает в себя и лидерские навыки. Это получается что все проститутки в игре могут замещать генерала и командовать армией. меня это смущает.

С точки зрения механики игры Да, проститутки отлично проходят испытания где нужны лидерские* навыки. ^_^
Отдаю свой голос за “Харизму”, но вариант с “Обаянием” так же отлично подходит.

Под “Magic” в игра подразумеваются все сверхъестественные события, причем абсолютно не завязанные на морали. Emane (богослов) имеет статы в “Magic” так же как и Монахи. Вам нужна высокая “Magic” чтобы молится за мальчика потерявшегося в пустыне. Последователей чистоты и прочих священнослужителей никак нельзя отнести к Колдунам. Окей, если вам не нравится “Магия” используйте “Волшебство” (если влезет), тоже довольно широкое понятие без моральной привязки.

https://image.zone-game.info/image/bezymyannyi1.jqs

Влияние DnD слишком сильно. Если вы глянете на происхождения слова Magic” поймете что к изучению сил природы и разработки заклинаний оно имеет весьма опосредованное отношение. Это как раз таки про ритуалы, мистику и прочих джинов.

Изменено пользователем Muka
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

After reading this book, you gain Wisdom +1
it can provide +4 Magic, +4 Intellect, and 2 reroll opportunities


вот отгадайте что за атрибут +4 Intellect
хотя не тратьте время. у них в одних картах Wisdom, в других Intellect прописано. класс.
мало того что я недопереводчик, так на английский видимо кто-то вроде меня переводил.
на русском вообще получится адская смесь.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.06.2025 в 13:39, koriend сказал:

Можно задобаться и через uabea сравнить мою версию resources.assets и ту, которая у вас и ремувнуть из моего ассета шрифты которых нет у тебя (не проверяла, чисто теория)

Сегодня была обнова, и они обновили фаил resources.assets. если заменить на ваш со шрифтами, то игру крашит.
мне в принципе пока и не нужны шрифты, все равно времени играть нет, тестить до полного перевода необходимости нет.
просто информация к сведению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 04/06/2025 at 2:12 PM, koriend said:

Дорисовала шрифты: заменить resources.assets в Sultan’s Game_Data, оригинал на всякий случай куда-нибудь скопировать
https://drive.google.com/file/d/1QdY7tV12qmoAef6RgKhO5ks5lYAtNHXL/view?usp=drive_link

Не проверила пока отображение на всей игре, но большинство проблем скорее всего пофиксит, кроме корявости местами

Обновлено на версию патча от 10.06

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очередное обновление, в этот раз они не только шрифты обновили, но и фаил с текстом. добавили  новых 642 строки. при чем не понятно где. это нужно перелопатить 30 тысяч строк чтобы сравнить старый фаил и новый, и найти новые строки. что для меня представляется не возможным. с такими обновами переводить можно только после того как разработчики угомонятся с патчами. а они вроде еще и ДЛС планируют. в общем печалька.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 27/06/2025 at 6:06 PM, HalcyonCorpse said:

очередное обновление, в этот раз они не только шрифты обновили, но и фаил с текстом. добавили  новых 642 строки. при чем не понятно где. это нужно перелопатить 30 тысяч строк чтобы сравнить старый фаил и новый, и найти новые строки. что для меня представляется не возможным. с такими обновами переводить можно только после того как разработчики угомонятся с патчами. а они вроде еще и ДЛС планируют. в общем печалька.

Шрифты не обновляли, в resource.assets куча всевозможных ресурсов и вот их как раз добавляют, поэтому файл надо пересобирать с каждым апдейтом. Хз как оптимизировать, а так дело пары минут

Quote

это нужно перелопатить 30 тысяч строк чтобы сравнить

Просто сравнить compare в текстовом редакторе, если остался старый оригинал же?

Изменено пользователем koriend

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в последней новости пишут :
Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
жаль не указано на какие языки планируется перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хай, вручили мне тут ключ для игры на стримах, а в ней оказалось такое гигантское количество текста на английском. Игра довольно зацепила и я решила немного облегчить понимание происходящего для зрителей. Закинула файл со строками в Deepseek с сохранением англ. имён собственных и большинства атрибутов персонажей. Ушло на это в районе 16-18 часов суммарно, из-за ограничения количества принимаемого объёма текста.

https://drive.google.com/file/d/1AlfsGPD91qSHYmq_wgnrKjxZCgppSyu1/view?usp=sharing

За качество, конечно, не ручаюсь, ничего не редактировала после нейронки. Но для тех, кто с английским на “вы” — думаю, будет играбельно. Шрифты заменила, воспользовавшись наработками @koriend постами выше, через UABEA — Export Raw — Import Raw.

Скрытый текст

36vY2T8.jpeg

FKRa5rn.jpeg

d7w4OuD.jpeg

TKut7Hz.jpeg

PFVfTlO.jpeg

 

Изменено пользователем Nitablade
Перезалила файл, вернув пропавшие строки
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nitablade 

 От имени таких чайников как я слезно прошу выкатить подробный мастер-гайд апгрейд последней стимовской версии, по возможности, со ссылками на файлы:bow:.

При самостоятельных тщетных попытках настроить все крашится при запуске. Ассет шрифтов по ссылке более не доступен. Мое отчаяние уже переполняет сосуд терпения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Onibi сказал:

@Nitablade 

 От имени таких чайников как я слезно прошу выкатить подробный мастер-гайд апгрейд последней стимовской версии, по возможности, со ссылками на файлы:bow:.

При самостоятельных тщетных попытках настроить все крашится при запуске. Ассет шрифтов по ссылке более не доступен. Мое отчаяние уже переполняет сосуд терпения.

Мне тоже лениво вытаскивать каждый шрифт отдельно и заливать, поэтому так:

https://drive.google.com/file/d/1AbS-oeT-kM_p3hePOBuKNeuKVV8U2NrT/view?usp=sharing 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Nitablade сказал:

Мне тоже лениво вытаскивать каждый шрифт отдельно и заливать, поэтому так:

https://drive.google.com/file/d/1AbS-oeT-kM_p3hePOBuKNeuKVV8U2NrT/view?usp=sharing 

Огромное спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 16/07/2025 at 7:41 PM, Onibi said:

Ассет шрифтов по ссылке более не доступен

А реально, мне пришлось ссылку апдейтнуть, а закинуть забыла
Если еще кому надо https://drive.google.com/file/d/10llvmJUaTn2xpls3Kqf_MlyZ1wBLM4O3/view?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt

Chieftain 23 августа выпустил русификатор (вроде как нейронка с правками). И уже выпустил 2 обновления.

Что изменилось в последнем:

  •  Переведено 3457 новых строк диалогов, добавленных в последнем обновлении игры.

  •  Внесены ручные правки части текста, в том числе тех строк, на которые вы указывали в своём фидбеке.

  • Подчистил и улучшил некоторые формулировки, чтобы текст читался естественнее и ближе к оригинальному смыслу.

Скачать последнюю версию русификатор можно на гугле . Инструкция по установке внутри архива.

Проверил на версии 1.0.3f0e7ae6, работает.

vHX1887iE.jpg

yvP7302XXM.jpg

ZGm6867KM.jpg

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На работе офисное, хоть  простецкое, никаких проблем. На домашнем игровом как спинку выставил в одном положении — так осталась. Жена на офисном сидит с изогнутой спинкой обтянутой сеткой — довольна и на спину не жалуется. Возможно зависит от кресла и индивидуальных особенностей. 
    • увы, но офисные хуже, большинство из них обычно приводит к болям в пояснице. проверил лично( слишком низкая подвижность спинки офисных кресел по сравнению с игровыми
    • Те кто “за” скорей всего не играют.
    • Мне последнее время запарили звонить спамеры, предлагают козырный инет, я им говорю что мне их инет нах не нужен так как из-за него потом телек плохо ловит.
    • Так и игровые с тканевой обшивкой имеются в наличии. Я себе такое взял — полет нормальный. Жопа не потеет. Хотя задним умом понимаю, что стило не выежитваться, а взять офисное, как у жены. Принципиальной разницы нет.
    • Даже если человеку не надо и он не играет сам,  зачем поддерживать такое? Не играют сами, считают что плохо — ну ок, просто мимо проходим и не играем. Дети их играют и они не хотят чтобы их ребенок играл? Пускай своему ребенку и ограничивают игры, воспитывают как хотят, зачем остальных то подгонять под свои стандарты? Если мне “что-то” не нравится, то я уберу это “что-то” не только из своей жизни, но и из чужой жизни тоже.  Классно.
    • тем кто видит в фразе Усилить Контроль за Играми — запрет — точно нужно запретить игры, все, навсегда. - в южной корее контроль за играми вводят и усиливают каждый год, все больше и больше. Удивительным образом — играют все больше и больше, просто дети играют в детские игры, а не дерьмо где насилие, маты и обилие пропаганды p.s. я лично не хочу, чтобы дети играли в кс, доту, кал на блюде колофдьюти и подобную хню. Все это настраивает их нестабильную психику на то, что стрелять по людям — нормалек, не страшно и вообще может помочь достичь результата. 
    • Этот редактор скорее всего не расчитан на работу с UTF-8, т.к. в AGS поддержку этой кодировки завезли не так давно и, похоже, программа не обновлялась. Пустые квадраты это хорошо, значит игра подхватила перевод. Нужно ещё подменить шрифты agsfnt0.ttf и agsfnt1.ttf для отображения кириллицы (закинуть подходящий ttf шрифт в папку с игрой и переименовать). Движок подхватывает файлы из корневой папки игры, тоесть обратно в *.ags запаковывать необязательно (и в случае с переводом не нужно).
    • Я так думаю большего за,максимум в домино играют или карты. Из серии.    
    • Что я делал не так?
       В редакторе кириллица отображается корректно при ручном вводе или замене внешним редактором. Я сохранил в trs оригинальный файл, поменял строки → создать TRA→ открыть .ags или exe (я выбрал .ags) → открыть .trs → открыть tra (куда сохранить). После чего я оnкрываю полученный tra, но в редакторе уже кириллица выглядит коряво, а игра не подхватывает. Твой файл отображается в редакторе с кракозябрами, а в игре кириллицы нет — пустые квадраты. По крайне мере игра частично подхватила перевод. Все равно не пойму почему у меня внедрение не вышло. Буду изучать раздел со шрифтами. Игра серийная и первые две части тоже нужно будет переводить. Буду беспокоить.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×