Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tigra_Spartan

Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, ex0t1pe сказал:

@RedSquare  перечитай последний абзац своей цитаты ещё раз :)

Лучше ты повнимательней прочитай. Он является правообладателем перевода, но НИЧЕГО с этим дальше поделать не может. Типа, красавчик перевел, а претензии какие? Перевод твой, да, но защищать тебя никто не будет, ибо ты нарушил закон сделав свой перевод без офф согласия. ВСЕ. Это правообладание гарантирует только НАКАЗАНИЕ, а не ЗАЩИТУ. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RedSquare так он не может ничего поделать перед правообладателем, потому что право правообладателя встанет выше права не несогласованного переводчика. Со всякими вставляльщиками-халявщиками это не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитал я вашу Санту-Барбару… некоторые на полном серьезе думают, что я нарушил какие-то законы? При этом, сама команда Mognet:
1. залезла в файлы игры (реверс-инжиниринг) и модифицировала их
2. не имеет договора с правообладателем (Square Enix)
3. заявила, что у них нет прав на перевод (я то думал, что есть какая-то оферта, но оказалось что нет)
и что самое смешное: прав у нас нет, перевод принадлежит сообществу, но дань платить будете вы.

Понимаете абсурдность? Кстати, больше 50% перевода принадлежит двум авторам из модерации. Остальное, по мелочи, переводит сообщество. Смекаете кому больше всех денег уйдет? Точно не сообществу. Надеюсь на этом можно закончить и каждый сделает вывод —  благотворитель из пирата не выйдет:)
 

Quote

Одни делают для людей, другие ищут донора для своих поделок созданных на коленке.

То бессмысленное дерьмо, которое выдает машинный текст может нравится только говноедам.

послание Olddude от админа Mognet.
https://imgur.com/a/fmybxZT

Изменено пользователем Kyoshia
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Kyoshia сказал:

Понимаете абсурдность?

1) чужие ошибки, не отменяют твоих... 

То что ты сваруешь чужой труд не предназначенный тебе не делает тебя святым. И именно этот поступок (как и дезинформация что кто то дал добро, хотя ни кто ни чего не давал) в данных рамках и обсуждается тут. Он не является правильным с точки зрения морали. (Юриспруденцию брать не собираюсь, не знаток) Кто что делает другой вообще не имеет значения. И слава богам, те кто делают перевод тут, на форуме, вряд ли будут вставлять чужой труд в свой и говорить: " это всё мы, дададададада"

2)Как сказал один мудрый человек:

1 час назад, SerGEAnt сказал:

Это не повод быть мразью, красть чужой перевод и вставлять его в свой :)

Изменено пользователем Vodmaer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Kyoshia сказал:

3. заявила, что у них нет прав на перевод (я то думал, что есть какая-то оферта, но оказалось что нет)
и что самое смешное: прав у нас нет, перевод принадлежит сообществу, но дань платить будете вы.

Тебе же русским языком написали, что спрашивать надо у тех, кто переводил, и им решать, отдадут ли они свои фрагменты или нет.

23 минуты назад, Kyoshia сказал:

Смекаете кому больше всех денег уйдет? Точно не сообществу.

И? Ты-то чего обиду затаил? Понял, что денег не достанется, и решил поднасрать людям? Красава.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дмитрий, я просто хотел сказать, что уже сижу какое-то время в группе, но всё равно не понимаю этих "юридических" прав на переводы и прочее. Возможно, некая оферта где-то написана, просто я не видел.

Вчера закончил миссию Юффи и прошёл всю игру. Спасибо за это!
Дмитрий Чашин dKmLTQBM4ZE.png ·Автор ответил Артёму
Артём, Нет ни у кого ни на что прав, поэтому Mognet ничего не запрещает и не разрешает. Есть позиция, она обозначена.
 

Да успокойтесь вы, нет ни у кого никаких прав и быть не может. Все, что дальше — личное дело каждого

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 minutes ago, ex0t1pe said:

Тебе же русским языком написали, что спрашивать надо у тех, кто переводил, и им решать, отдадут ли они свои фрагменты или нет.

И? Ты-то чего обиду затаил? Понял, что денег не достанется, и решил поднасрать людям? Красава.

Не надо выставлять себя благотворителями. Я денег не просил, в отличие от Mognet, если что. Позиция большинства по этому вопросу в группе тоже видна уже, и она не в пользу Mognet.

Понимаете, платформа — открытая. Препятствий для парсинга нет. Вы думаете я единственный кто додумался? Еще и назвали тех, кто хочет сделать лучше для комфорта игроков, чтобы они могли пройти игру без ожидания в 1-1,5 года — говноедами. То есть вас всех, кто с машинным сейчас играет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попросил в группе сделать опрос можно\нельзя у комьюнити в целом, но сомневаюсь, что его сделают, иначе бы ответ уже дали.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, beli0s said:

Я попросил в группе сделать опрос можно\нельзя у комьюнити в целом, но сомневаюсь, что его сделают, иначе бы ответ уже дали.

Вот это хорошее предложение, демократичное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@beli0s полностью согласен, данная тема предназначена для того, чтобы помочь энтузиастам, которые сделали машинный перевод, и сейчас они пытаются его доработать, но они не всемогущие, у которых есть много времени на то, чтобы находить все косяки! Для этого есть мы, которые можем им в этом плане помочь. то чтобы находить все косяки! Для этого есть мы которые можем им в этом плане помочь

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Kyoshia сказал:

Вот это хорошее предложение, демократичное.

Нормальный, честный подход ибо прав на перевод ни у кого нет. Если комьюнити скажет нет — значит я бы не использовал, если да — можно со спокойной совестью брать. Я к слову, вообще не против, я оттуда 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 minutes ago, beli0s said:

Нормальный, честный подход ибо прав на перевод ни у кого нет. Если комьюнити скажет нет — значит я бы не использовал, если да — можно со спокойной совестью брать. Я к слову, вообще не против, я оттуда 

Да сомневаюсь я что они согласятся, когда всех говноедами назвали. Уважал этих ребят, проходил персону в их переводе, и безумно благодарен, и потом вот такое отношение..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, ex0t1pe сказал:

 

И? Ты-то чего обиду затаил? Понял, что денег не достанется, и решил поднасрать людям? Красава.

О каких деньгах речь? Машинный перевод бесплатный. И у Mognet будет бесплатный, но не скоро.

Mognet вообще не про деньги, тот же перевод Персоны вообще дали в свободный, когда донатеры сказали — дайте всем.

Я периодически им деньги доначу, они реально круто делают и не вижу никакой проблемы в том, что с их разрешения можно использовать их наработки открытого перевода в открытом машинном.

3 минуты назад, Kyoshia сказал:

Да сомневаюсь я что они согласятся, когда всех говноедами назвали. Уважал этих ребят, проходил персону в их переводе, и безумно благодарен, и потом вот такое отношение..

А когда они говноедами назвали? Мне, как их инвестору обидно быть говноедом за то, что я не хочу ждать пол года перевод и готов терпеть огрехи машинного:D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, beli0s said:

О каких деньгах речь? Машинный перевод бесплатный. И у Mognet будет бесплатный, но не скоро.

Mognet вообще не про деньги, тот же перевод Персоны вообще дали в свободный, когда донатеры сказали — дайте всем.

Я периодически им деньги доначу, они реально круто делают и не вижу никакой проблемы в том, что с их разрешения можно использовать их наработки открытого перевода в открытом машинном.

А когда они говноедами назвали? Мне, как их инвестору обидно быть говноедом за то, что я не хочу ждать пол года перевод и готов терпеть огрехи машинного:D

https://imgur.com/a/fmybxZT

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kyoshia сказал:

Да господи. Обычное чмо, которое просто зазналось и давно не теряло сознание за свои слова. Были бы мозги у этого существа, он бы подобного не произносил. Интернет расхолаживает людей, на улице оно бы подобное не сказало бы. Итог выключенный свет в глазах, моментально! Не обращайте внимания на подобные заявления, их делают только слабые люди. 

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @3loukot  по всем актуальным русификаторам есть руководства в стиме.
    • если замечу, кину
    • Смысл еть в том, что ммо будет обновляться  постоянно и надо править перевод до 100 процентного качества, а  это возможно только платно по подписки  например.  Люди же не будут  трать свое время  бесплатно, это не  разумно,  и так уже сделали больше чем нужно .     
    • А теперь попрошу от знатоков перевода и русского языка, то есть от таких людей, как Вы, разъяснить для всех, как могут разговаривать такие персонажи уличного фольклора, как гопники и бандиты низших рангов, которые не следят за своими коммуникативными способностями в речевом дискурсе, употребляя явно не те лексические единицы, которые употребляли бы люди более образованные, а не такое быдло, как я. Лично я всё же испытал на себе большое число выражений, которое можно услышать от криминальных элементов и от гопников на улицах наших российских городов, поэтому багаж знаний в этом отношении у меня кое-какой имеется, но, кто его знает, может я, Пушкин, Есенин и прочие господа не правы, и нецензурные выражения из великого и могучего нужно убрать, потому что какие-то соевые снежинки могут с них оскорбиться?
    • Здравствуйте подскажите как поставить русификатор на Линуксе (steam deck)?
    • Я её вообще увидел на стриме Golden Joystick Awards 2025. Атмосферу, музыку, побежал в стим и купил её. Ну а дальше, вы уже в курсе.) @Chillstream, смотри, я пока только первую главу привёл в более нормальное состояние. А дальше уже делал точечно корректировку в текстах на слепую. Да, если будут какие-то текстуры не переведены либо косяки, желательно скидывать скрины.
    • @parabelum  я норм отношусь к сим ходьбы
      @parabelum Скачал щас фулл потесчу на русском) может демка такая неочень подана
    • Да, я как раз взялся бы заморачиваться за симулятор “ходьбы” как ты говоришь... У меня она ассоциируется с Mother Hub, на которую я тоже делал русификатор.
    • А можно ли создать одну тему где собраны все переводы?  Чтоб не искать со всем сообщениям, и уже пускай выбирают.
    • @Dlight игра условно-бесплатная) есть такие же русики, взять к примеру игра Reverse 1999, у них перевод только сюжета бесплатный, а всего за подписку на твитч(платная подписка) и вот для нормальной игры бесплатного русика совершенно не хватает. Так что платный или бесплатный решает тот кто его делает. А покупать или нет решает тот, кто играет. Понятно, что если есть бесплатные русики, то ещё и выбор есть. К примеру есть бесплатная игра Snowbreak и русик есть условно-платный на бусти (задержка обновлений, довольна большая) и бесплатный https://vk.com/snowbreak_rus , при чём у бесплатного качество возможно даже лучше, чем у условно-бесплатного, всё потому что с душой к делу подходят.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×