Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, Meower сказал:

Он нормальный, никаких проблем с ним нет?

Мы тут все вирусы раздаем, на самом крупной сайте в СНГ по локализации 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле, у меня та же проблема. Файл качает, в конце не сохраняет, пишет подозрение на вирус и все. Если пробовать продолжить, у меня что хром, что Ffox крашит. Некоторое время назад была первая версия перевода, она скачалась, я ее поставил, после чего антивирус установщик сразу удалил. Сколько лет отсюда качаю переводы, в первый раз такое. К сожалению, антивирус не могу выключить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Meower сказал:

Привык, что русик должен просто файлами скачиваться без исполняемых программ

«ой, а что это за файлы? а куда их? какой архиватор, что это? а почему я должен что-то копировать, я хочу чтобы оно само? а почему я скопировал и ничего не изменилось?»

 

11 часов назад, ventspills сказал:

К сожалению, антивирус не могу выключить

Любой современный антивирус режет практически все exe файлы по умолчанию, если это не инсталлятор популярной программы с миллионом скачиваний. Или терпите этот факт с антивирусом, или удалите его и оставьте обычный Защитник — у меня он ничего не режет и не удаляет никогда (вместе с Я.Браузером).

20 часов назад, HarryCartman сказал:

Мы тут все вирусы раздаем, на самом крупной сайте в СНГ по локализации 

Люди просто не понимают, что, скажем, Яндекс и гугл бы моментально удалили ZoG из поисковой выдачи, будь тут хоть один «вирус».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, ventspills сказал:

На самом деле, у меня та же проблема. Файл качает, в конце не сохраняет, пишет подозрение на вирус и все. Если пробовать продолжить, у меня что хром, что Ffox крашит. Некоторое время назад была первая версия перевода, она скачалась, я ее поставил, после чего антивирус установщик сразу удалил. Сколько лет отсюда качаю переводы, в первый раз такое. К сожалению, антивирус не могу выключить.

Ну тут всё просто, либо вырубаешь антивирус и спокойно ставишь русификатор, либо доверяешь антивирусу и играешь без русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Или терпите этот факт с антивирусом, или удалите его и оставьте обычный Защитник

Я на рабочем компе сижу, на антивирусе я не знаю пароль. 
Тут выкладывали версию с правкой блокнота архивом в гугле, я его себе поставил.

8 часов назад, pekatvdmitriypekar сказал:

либо доверяешь антивирусу

Проблема не в доверии, ответ выше написал. Другого компа ща нет, проблема в этом.

Изменено пользователем ventspills

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://vk.com/wall-76249462_45289

Цитата

Всем привет, механики на связи! 
Прогресс локализации Split Fiction не стоит на месте и, как мы и обещали, первая её демонстрация выйдет в начале апреля. Ну... точнее уже вышла, раз вы читаете этот пост. 
 
И, на самом деле, это даже немного больше, чем первая демонстрация озвучки, ведь помимо утверждённых на Зои и Рэйдера голосов вы услышите ЦЕЛЫХ ПЯТЬ вариантов голоса Мио и сможете сами повлиять на судьбу локализации, приняв участие в голосовании и выбрав максимально подходящий по вашему мнению голос для героини. 
 
Да-да, всё верно, мы открываем голосование на голос одной из главных героинь, Мио, которое продлится две недели, после чего мы объявим имя выбранной актрисы. Так что слушайте внимательно и выбирайте тщательно, дорогие подписчики, ведь именно от вас и зависит, каким же голосом в итоге будет говорить данный персонаж. А слушать его вам предстоит всю игру.

ВНИМАНИЕ!!!
В голосовании можно выбрать сразу несколько вариантов, если затрудняетесь с выбором конкретно одной актрисы. 

P.S.
Обращаем внимание, что в данном ролике представлен НЕ финальный вариант озвучки, а аудио и видео монтаж выполнены с целью ознакомления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй вариант он же прям идеальный, такое ощущение что лучше быть и не может. Мне одному это показалось? 

У Зои пытался услышать разницу, думаю один и тот же голос вроде. И только потом обратил внимание на заголовок, что только у Мио меняется)) 

Зои в принципе хорошо звучит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия Mechanics VoiceOver опубликовала видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.

В нем актер Александр Груздев озвучивает Сороконожку, в том числе аутентично воспроизводя некоторые звуки.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия Mechanics VoiceOver опубликовала второй ролик с процессом озвучки Split Fiction.

По текущему плану записи будут завершены к концу июля, после чего начнется сведение и тестирование.

Скрытый текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×