Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Симулятор жизни inZOI получит полную русскую локализацию

Рекомендованные сообщения

183259-3333.jpg

inZOI выйдет 28 марта 2025 года.


Компания Krafton поделилась датой выхода и обновила список локализаций симулятора жизни inZOI.

183259-3333.jpg

Если верить Steam, то игра выйдет сразу на 13 языках, включая русский. Krafton настолько верит в игру, что собирается озвучить ее на все представленные языки.

183149-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

inZOI выйдет 28 марта 2025 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

INZOI. НОВЫЙ СИМУЛЯТОР ЖИЗНИ — ОН УЖЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ SIMS! https://nuum.ru/videos/1588160-inzoi-novyi-simuliator-zhizni-on-uzhe-luchshe-chem-sims?

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 11/11/2024 в 15:36, Дмитрий Соснов сказал:

INZOI. НОВЫЙ СИМУЛЯТОР ЖИЗНИ — ОН УЖЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ SIMS! https://nuum.ru/videos/1588160-inzoi-novyi-simuliator-zhizni-on-uzhe-luchshe-chem-sims?

Показать больше  

Чем лучше ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 11/11/2024 в 15:33, SerGEAnt сказал:

Krafton настолько верит в игру, что собирается озвучить ее на все представленные языки.

Показать больше  

Когда вот так вот расписывают “все языки”, там обычно какой-то псевдоязык один на всех идет.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 11/11/2024 в 16:09, poluyan сказал:

Чем лучше ?

Показать больше  

Графоном и проработкой. Но с такой песочницей легко пупок надорвать… было чот подобное лет 5-6 назад.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не взлетит, мне кажется. Такие игры с гиперреализмом подойдут совсем хикканам. А серая цветовая гамма лишний раз подчеркивает скучность. Симулятор жизни должен быть веселым и красочным, с абсурдом и фаном. Иначе, смысл? Я и так живу в своей гиперреальной жизни. Симс поэтому и взлетел в свое время — за счет иронии и «сказочности», где жизнь воспринималась, как прикольный аттракцион. А тут я пока вижу лишь соевую серую поделку без задач.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 11/11/2024 в 16:32, Ленивый сказал:

Графоном и проработкой. Но с такой песочницей легко пупок надорвать… было чот подобное лет 5-6 назад.

Показать больше  

Это да, но с такой графикой и наполнением она наверное гигов 500 весить будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ладно, уговорили. Если там интересно строить домики, то я и так бы взял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скриншоты посмотрел уже стало интересно Новости inZOI - Shazoo:blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Некий QwertyDeer взял и сделал русификатор (еще и озвучкой!) для хоррора Granny («Бабка»).
      Некий QwertyDeer взял и сделал русификатор (еще и озвучкой!) для хоррора Granny («Бабка»).



    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×