Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

57 минут назад, SileNTViP сказал:

Добавил рус в виде патча. Подглядел у DZH. В теории, возможно, универсальный. Перед патчем вернуть исходные файлы.

а как этот патч устанавливать? инструкция есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

распаковать в корень игры и запустить RU_patch.bat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

при запуске RU_patch.bat вылезает ошибка: “Exception EFOpenError in module UnityEX.exe at 00021336. Cannot open file **. Имя файла или его расширение имеет слишком большую длину. “ Перед установкой все исходные файлы были возвращены путем проверки файлов целостности игры в steam. Не пойму в чем дело: или делаю что не так или опять какая то несовместимость 

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, valtermain74 сказал:

Имя файла или его расширение имеет слишком большую длину.

… ограничения системы… ну в корень игру перенести стимом почти нереально. хм...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, SileNTViP сказал:

… ограничения системы… ну в корень игру перенести стимом почти нереально. хм...

все сделал как вы и написали: распаковываю русификатор в корень игры и запускаю bat и вылезает такая вот ошибка. проверил- игра все равно на английском языке.

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, valtermain74 сказал:

распаковываю русификатор в корень игры и запускаю bat и вылезает такая вот ошибка. проверил- игра все равно на английском языке

про то и речь… путь до файлов слишком длинный в плане символов. вот у меня игра в “e:\Games\Kong Survivor Instinct (2024)\Kong Survivor Instinct\” спокойно отрабатывает… если ж игра утоплена за кучей каталогов с длинными именами — получи ошибку. видимо ограничение в Delphi 7, на котором написана UnityEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SileNTViP сказал:

про то и речь… путь до файлов слишком длинный в плане символов. вот у меня игра в “e:\Games\Kong Survivor Instinct (2024)\Kong Survivor Instinct\” спокойно отрабатывает… если ж игра утоплена за кучей каталогов с длинными именами — получи ошибку. видимо ограничение в Delphi 7, на котором написана UnityEx

кстати, bat русификатора Kong: Survivor Instinct от KetsuNeko на Boosty устанавливается без ошибок. но у него перевод плохой и нет субтитров на русском в кат-сценах и в самой игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, valtermain74 сказал:

кстати, bat русификатора Kong: Survivor Instinct от KetsuNeko на Boosty устанавливается без ошибок. но у него перевод плохой и нет субтитров на русском в кат-сценах и в самой игре

У него нет bat. Там перевод сделан через XUnity.Autrotranslator с частичным переводом и заменой шрифта через плагин. Без изменения ресурсов игры. Этот напрямую изменяет ресурсы игры без сторонних плагинов.

Ну как вариант — если очень хочется поиграть… торрент едишн + ру сверху (замена полных файлов)… вполне проходимо. Не думаю, что в патче прилетело что-то такое существенное.

Еще вариант — копировать каталог игры в корень диска… тип “c:\Kong Survivor Instinct ” туда извлекать патч и запустить… после перепаковки все файлы закинуть в исходный каталог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, SileNTViP сказал:

У него нет bat. Там перевод сделан через XUnity.Autrotranslator с частичным переводом и заменой шрифта через плагин. Без изменения ресурсов игры. Этот напрямую изменяет ресурсы игры без сторонних плагинов.

Ну как вариант — если очень хочется поиграть… торрент едишн + ру сверху (замена полных файлов)… вполне проходимо. Не думаю, что в патче прилетело что-то такое существенное.

Еще вариант — копировать каталог игры в корень диска… тип “c:\Kong Survivor Instinct ” туда извлекать патч и запустить… после перепаковки все файлы закинуть в исходный каталог.

что я заметил: если закрыть окно с вылезающей ошибкой, то процесс продолжается дальше и заканчивается  patch done. я посмотрел, что в игре заменились два файла: resources.assets и catalog.json, а файл localization-string-tables-english(unitedstates)(en-us)_assets_all.bundle нет ( судя по размеру файла). но если в ручную скопировать данный измененный файл из русификатора с заменой, то игра проходит всю загрузку и полностью на русском языке. короче таким способом получилось

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, valtermain74 сказал:

что я заметил: если закрыть окно с вылезающей ошибкой, то процесс продолжается дальше и patch done. я посмотрел, что в игре заменяются два файла: resources.assets и catalog.json, а файл localization-string-tables-english(unitedstates)(en-us)_assets_all.bundle нет. но если в ручную скопировать данный измененный файл из русификатора, игра проходит всю загрузку и полностью на русском языке

Вот как раз в нем длинный путь идет очень. Думаю с билдов он и не менялся (но это не точно). А вот замена целиком файла resources.asset и catalog.json может не дать запустить игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, SileNTViP сказал:

Вот как раз в нем длинный путь идет очень. Думаю с билдов он и не менялся (но это не точно). А вот замена целиком файла resources.asset и catalog.json может не дать запустить игру.

напрямую заменой этих двух файлов нет, через bat почему то получилось. я просто не программист, потому пишу как понимаю. но это сложно, другие у кого лицензия в стиме могут не понять ход установки таким методом

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, SileNTViP сказал:

Вот как раз в нем длинный путь идет очень. Думаю с билдов он и не менялся (но это не точно). А вот замена целиком файла resources.asset и catalog.json может не дать запустить игру.

вы уверены что не менялся? но размер файла resources.assets и catalog.json, а файл localization-string-tables-english(unitedstates)(en-us)_assets_all.bundle у английской версии и у русификатора разный и с исходным файлом — английский язык, если заменить из русификатора — то уже русский 

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, valtermain74 сказал:

вы уверены что не менялся? но размер файла resources.assets и catalog.json, а файл localization-string-tables-english(unitedstates)(en-us)_assets_all.bundle у английской версии и у русификатора разный и с исходным файлом — английский язык, если заменить из русификатора — то уже русский 

Сравнение размеров ру и английской некорректно производить. Вот, если бы вы сравнили оригиналы файлов с билда 16096420  и 16181690… другой разговор. я про то, что в тех файлах, возможно, не менялись ресурсы между версиями и идентификаторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, SileNTViP сказал:

Сравнение размеров ру и английской некорректно производить. Вот, если бы вы сравнили оригиналы файлов с билда 16096420  и 16181690… другой разговор. я про то, что в тех файлах, возможно, не менялись ресурсы между версиями и идентификаторы.

возможно я ошибаюсь — я же не разработчик и не программист. но вот таким методом, который я вам описал выше, получилось русифицировать стим версию игры

Изменено пользователем valtermain74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странный переводчик, если вы занимаетесь переводом, зачем здесь выкладывать свое нытье об незнании того, чего не знаете, в том что делаете?!!! Если уж занялись переводом, не нойте и делайте или откажитесь от этого!

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×