Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Luigi’s Mansion 2 HD будет иметь полный перевод на русский язык

Рекомендованные сообщения

200736-switch_luigismansion2hd_scrn_14.j

На сайте «Русской ассоциации дистрибьютеров и импортеров видеоигр» появилось упоминание того, что грядущий HD-ремастер Luigi’s Mansion 2 будет полностью переведен на русский язык. 


На сайте «Русской ассоциации дистрибьютеров и импортеров видеоигр» появилось упоминание того, что грядущий HD-ремастер Luigi’s Mansion 2 будет полностью переведен на русский язык. 

200736-switch_luigismansion2hd_scrn_14.j

То есть в игре локализации подвергнется звук и текст.

Сам релиз проекта состоится на Nintendo Switch 27 июня этого года.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 12.03.2024 at 8:07 PM, james_sun said:

грядущий HD-ремастер Luigi’s Mansion 2 будет полностью переведен на русский язык. 

грядущий HD-ремастер Luigi’s Mansion 2 будет полностью переведен на русский язык. 

Оригинал на 3DS (Dark Moon | 2013) был полностью локализован. Было бы странно, если от перевода отказались в ремастере. Здесь удивительно другое: в серии Luigi's Mansion только 2-ая часть имела полный русский перевод. Даже 3DS-версия 1-ой части (Luigi's Mansion DS | 2018) не имела субтитры (про GC оригинал 2001-ого и не говорю; данная консоль в наших широтах была мало кому известна).

Интересно, а в ремастере The Thousand-Year Door будут хотя бы русские субтитры... Всё же игра GC-эпохи (2004). С франшизой Paper Mario у N также нет однозначности: в Color Splash — были, The Origami King —  уже нет. Вся надежда на фанатов (СаХаР).

Изменено пользователем DedMoroz
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, DedMoroz сказал:

Интересно, а в ремастере The Thousand-Year Door будут хотя бы русские субтитры... Всё же игра GC-эпохи (2004). С франшизой Paper Mario у N также нет однозначности: в Color Splash — были, The Origami King —  уже нет. Вся надежда на фанатов (СаХаР).

Сейчас на странице в e-shop не указан русский язык.

Но поживем ближе к релизу, может добавят. Был бы хороший подарок :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, lordik555 сказал:

Сейчас на странице в e-shop не указан русский язык.

Может они как Сони, боятся, что упоминание русской локализации ухудшит продажи? :scratch_one-s_head::D

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть упоминание в ешопе американском еще вчера утром видел, а раньше стояло англ, японский. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Сильвер_79 сказал:

Может они как Сони, боятся, что упоминание русской локализации ухудшит продажи? :scratch_one-s_head::D

А потом энтузиасты найдут в файлах полную локализацию o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «В честь преодоления очередного важного порога не можем не поделиться с вами новым бэкстейджем с записей озвучки.
      На этот раз вас ждёт кое-что весьма необычное и интересное».
      Mechanics VoiceOver напоминает, что совсем скоро выйдет локализация Split Fiction, а также обновила прогресс сборов на A Way Out.
      Последние достигли 300 тысяч рублей из запрашиваемых 350 тысяч, так что озвучка вполне может выйти в обозримом будущем. Поддержать ее выход можно здесь.
    • Автор: james_sun

      В ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      THQ Nordic обнародовала дневник разработчиков ремейка Gothic, посвященный озвучке игры на английском, немецком, польском и русском языках.
      Конкретно в ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      Релиз новой Gothic состоится в первом квартале следующего года.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @mc-smail @Tirniel уже заказал ) Блин, ну если результаты более-менее точны будут, то это реально полезная штукенция.  Я раньше не интересовался, думал, что это денег стоит.  А здесь полтора косаря, вообще ни о чём.
    • На пг вышла полная ИИ русская озвучка https://www.playground.ru/dispatch/file/dispatch_rusifikator_zvuka_v1_0_16250-1804209?ysclid=mi3qg7g3om680041230 Также нашёл в стиме руководство по исправлению текста: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3602878392 У кого какие мнения на этот счет?  P. S не знаю, можно ли тут кидать сторонние ссылки, но другие вроде кидают, надеюсь ничего не нарушаю
    • Каких именно? Перевод интерфейса и прочих деталей находится в процессе. Переводил только самое общее, в первую очередь задача была перевести весь сюжет, что было сделано успешно. 
      Перевод, если что, будет обновляться.
        Каким?
    • Достаточно точны, чтобы ты смог вовремя заметить близкий расплав пластика заранее ещё на 85-90 градусах и вырубить игру в случае чего. А возможная погрешность в несколько градусов сверх этого особенно и не к чему в случае конкретно твоей задачи.
    • И получается сейчас ничего с этим не сделать ? Тоесть ты либо играешь на русском но иногда англ и довольно часто китайский (благо не в диалогах) либо играешь фулл англ… Ну ладно, за то русский хоть в каком то виде есть. Ещё кстати подскажите кто тоже столкнулся, у меня почему то просто в одиночной игре пинг 300-700, в чём дело ? Это с серверами проблема или моя?
    • Ну да, я думаю 13700KF пока на всё хватает. У меня чаще карты больше не хватает, чем процессора Да, достаточно точны, чтобы тебе понимать общую картину. Там погрешность если есть, то минимальная.
    • Думаю, либо какие-то строки текста в файле не были переведены, либо их не хватает в нём, и если игра эти строки не находит в этом файле, то берёт из эталонного китайского. но это лишь предположение
    • Проблема в том что они зашифрованы.И с ходу их не изменить.Мучаю файл с переводом,пока ничего не удалось даже примерно удобоваримого вытащить.
    • подумываю, как это вобще все на нейронке в русский переклепать)) думаю без задействования других файлов в папке locale не получится до ума довести, но то что есть сейчас это уже вполне годно. Я бы только рискнул бы сделать автозамену некоторых словосочетаний, и вобще кайф. Плюсик поставил, спасибо Шоку, выручил нас никак, они не знают о том, что ты заменил файлы в своей директории. Это односторонняя связь с проверкой хеш сумм, если кэш не соответствует тебе просто включают восстановление файлов и докачивают замену битых файлов. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×