Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Круто, молодец!

сколько текста там, интересно…

Изменено пользователем lps

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух, обалдеть. Желаю удачи в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.10.2023 в 13:44, lps сказал:

Круто, молодец!

сколько текста там, интересно…

854 текстовых файла или 7.2мб
185 текстур для перевода.

Не считая DLC.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.10.2023 в 23:59, webdriver сказал:

854 текстовых файла или 7.2мб
185 текстур для перевода.

Не считая DLC.

Огромный проект. Желаю терпения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу обрадовать тех, кто ждёт перевод. Я присоединился в команду перевода, процесс пойдёт чуть-чуть побыстрее.

Работы ещё много, грызём потихоньку гранит.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А к каким примерно срокам планируете доделать? Удачной работы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новость супер! Где можно отслеживать новости? Есть паблик в ВК?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура! Не одними тенями валентии едины будем. Одна из лучших игр в серии)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.11.2023 в 13:34, Asic200 сказал:

А к каким примерно срокам планируете доделать? Удачной работы!

Пока без сроков.

В 12.11.2023 в 23:31, Scheffio сказал:

Новость супер! Где можно отслеживать новости? Есть паблик в ВК?

 

Здесь будут периодически новости по прогрессу.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На эмуляторе перевод будет работать?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Dusker сказал:

На эмуляторе перевод будет работать?

Конечно. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер, вы лучшие! Поддержал вас чем смог,  только начал играть впервые, хотелось бы принять участие в тестировании)

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Шутер от третьего лица
      Платформы: 3DS
      Разработчик: Sora Ltd.
      Издатель: NINTENDO
      Издатель в России: NINTENDO
      Дата выхода: 22.03.2012
      Пит отправляется на новое задание, в котором ему предстоит победить Медузу. Однако ситуация быстро осложняется, и ангелу ничего не остаётся, кроме как продолжить свой поход и принести мир на эти земли.



      Доброга-га!
      Да, Kid Icarus: Uprising.
      Заскакивайте к нам на стрим в следующую субботу в 16:00 по МСК! Для вас заготовлены некоторые сюрпризы и просто отличное времяпрепровождение.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×