Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Wandering Sword

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Xiameng Studio
  • Издатель: Spiral Up Games
  • Серия: Spiral Up Games
  • Дата выхода: 15 сентября 2023 года
  • Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
Wandering Sword - это китайская ролевая игра по боевым искусствам, в которой вы играете за молодого фехтовальщика, оказавшегося втянутым в междоусобицу и едва не погибшего. Побег с поля боя ставит вас на путь освоения высших форм боевых искусств и изучения мира бокса, чтобы стать великим героем, которым вам всегда суждено было стать.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Makuta2 сказал:

У меня есть для вас 2 новости.

1. Существует как минимум 2 бесплатных перевода для 1.24.29 (для 1.24.30 тоже подходит, там нет изменений в текстах). Один появился совсем недавно, насколько я понял, там только тексты переведены.

 

А где именно вы видели бесплатный перевод для версии игры 1.24.30, дадите на него  ссылку? 

Ну и конечно же я всей душой желаю вам удачно и поскорее закончить свой прекрасный полный перевод и выложить его тут. очень хотелось бы поиграть!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Дмитрий Соснов видимо имелся ввиду https://www.playground.ru/wandering_sword/file/wandering_sword_rusifikator_teksta_v1_24_29-1784740

 @SerGEAnt может добавить в архив?

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allodernat сказал:

да, он самый

9 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

Ну и конечно же я всей душой желаю вам удачно и поскорее закончить свой прекрасный полный перевод 

 

Насчет прекрасный вы, конечно, перегнули, но все равно спасибо. Это тоже нейронка текстов, приведенная к смысловому знаменателю в тех местах, где я натыкался на них(а это немного где, просмотеть 80 тыщ строк такое себе). Текстуры перевел на процентов 90. 

…. не нашел как вставлять картинки в пост помимо ссылки на изображение…:(

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 заливаете на хостинг картинку, вставляете ссылку, если ссылка правильная, она автоматом станет картинкой. Я на этот сейчас кидаю https://www.imghippo.com/

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat спасибо. Еще бы понять как редактировать сообщение в неформатированном виде). В частности, я хотел текст и спойлер поменять местами, и хертам

Скрытый текст

Rq7577Rc.png

mnO4558fs.png

xOtx2836Lw.png

HZ6636Px.png

KgGL1852hUo.png

Изменено пользователем Makuta2
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 выглядит хорошо)) Когда думаете выпустить в свет?

Если через комп, то можно прямо спойлер через cntrl x / cntrl v  вырезать, вставить в другое место. Если через телефон, то сложно))

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, allodernat сказал:

@Makuta2 выглядит хорошо)) Когда думаете выпустить в свет?

Благодарю.

Если обстоятельства не помешают, до конца недели постараюсь.

зы. Вот брякнул, теперь придется стараться)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ms7273wY.png
 
Переведено ~99% текста. Китайские фразы я не трогал, и, возможно, пропустил что-то.
Пока не переведены подсказки управления контроллером(текстуры), текстуры экрана "Бибилиотеки наследия", скрины учебника и картинки (точнее штук 10 из 120 перевел) с названиями спецприемов в бою.
 
Поскольку привязки к контексту нет, а по китайскому имени мальчика от девочки не отличить, то возможна путаница типа он\она, ты\вы и тп. Еще заметил кое-где забавные косяки с названиями локаций. Например, Murkwood может проскочить как Темнолесье, Марквуд или Темный Лес. Где замечал, там правил.
Почему ссылка на бусти там в первом посте написано, надеюсь, ничего такова. 
Играйте в хорошие игры :)

Ссылка на руссификатор для 1.24.30

Изменено пользователем Makuta2
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Makuta2 сказал:

Переведено ~99% текста. Китайские фразы я не трогал, и, возможно, пропустил что-то

а с какой версии переводили, в англ. неполный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, PermResident сказал:

а с какой версии переводили, в англ. неполный перевод?

заканчивал 1.24.30. Там полный, но некоторые фразы иероглифами. Совсем мало. Возможно, они даже и не нужны, потому что и в 29, и в более ранних они есть.

например:

73D5A7444E51BCD7B31F0398F3803EAB=无需翻译
.
GameSettlement::303_EndingName=不翻译

 

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 понятно.
Благодарю за труд :good: интересная игра, давно в желаемом, когда-нибудь дойдут руки и до неё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Цитата

Ага, теперь понял

Фразы 无需翻译 и 不翻译 — это метки для локализации:

  • 无需翻译 = «не требуется перевод»

  • 不翻译 = «не переводить»

То есть это просто технические пометки для переводчика, что данный текст в игре должен остаться без изменений.

 

@PermResident скайнет сказал забить, я не против)

Изменено пользователем Makuta2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Перевод для версии v1.24.31. Новый патч игры, собственно, отличается от v1.24.30 буквально парой строк, поэтому можно и нужно использовать более свежий вариант перевода, даже если вы играете на v1.24.30 и более ранних версиях.
 
В новом переводе я добил перевод текстур из "Архивов", а также некоторые  пропущенные строки (названия скилов, в основном).
 
 
pWwB7231gQ.png
 
jmqd1660pvw.png
 
Играйте в хорошие игры :)

 

Изменено пользователем Makuta2
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Дмитрий Соснов сказал:

Только ты тут сразу пищи, что перевод у тебя только ПЛАТНЫЙ по подписке и стоит 200 рублей в месяц!

Как только будет платный, обязательно. :)

Но мне, как пирату с тридцатилетним стажем, кодекс не позволяет так поступить. Как вы могли такое подумать. :)

А то, что на бусти по умолчанию пост за деньги, я еще не привык просто. Исправлено.

Изменено пользователем Makuta2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не говорю, что там нет ничего своего, но по первой части прям видно, что разрабы вдохновлялись Сега Мега Драйвовским Соником (как по геймплею и элементам уровней, так и персонажам). Собственно, потому что я фанат Сега Мега Драйвовского Соника (проходил все части, много раз кроме пинбола), мне и понравилась первая часть, а вторая что-то сразу так задушила, что я бросил в неё играть.
    • Окей, плач по Аркейн. А как же появление информации о сокращении 95 сотрудников id software в день релиза dlc к Doom? Прогеров порезали, треть штата "соптимизировали". А до этого половина Zenimax online studio под нож пошла при нефиговых таких прибылях от TESO.
    • зашел чтоб почитать отзывы о переводе а вижу спор нейронки
    • @Jimmi Hopkins хм)) учитывая капризность движка Visionaire тебе он как будто полюбился  А не попадалась ли... https://store.steampowered.com/app/961010/The_Hand_of_Glory/ Тоже на Visionaire , но вродее на 3-ой версии. При чём с ней такая же вакханалия как с Irony Curtain: From Matryoshka with Love И снова проделки REDteam  Также ещё вот. В общем делали-делали, но доделали и всё потеряли. Видимо об этих ручных переводчиках и талдычит в разных темах месье @Universal312 Что им всё можно простить: В том числе похороненные переводы)  
    • При чем вне крупных распродаж скидки бывают и пожирней.
    • Именно, если правильно помню то как раз таки из-за камеры было иногда не очень удобно.
    • на портативке (чей кряк — no info)  v1.2.4 как на скриншоте  —  ожило!!!

      автору вероятно не стоило указывать “..требуемая версия: любая [Multi]” (хотя кто я такой, чтобы тут указывать)
      даже несмотря на то, что это “ясен пень” для всех, кто столкнулся с подстановкой файлов в движок unity.
      полагаю, не стоит плодить раздосадованных и недовольных ламеров )))
       
    • Ну неправда же) Не было только ручных, были такие же машинные. Просто переводили машинными переводчиками, а потом редактировали. https://vk.com/wall-27115024_2298 И касательно фанатский переводов — так было переведено великое множество игр. Просто до этого раньше не докапывались, но подозреваю, что ноги машины растут у 90% переводов выложенных на сайте  А может и больше 
    • А вот и нет. Эти игры в том числе для тех, кто ненавидит ежиные побегушки. Казалось бы, запутанные локации с кучей пружин и скоростных рывков есть. Но игры делают кое-что иначе. Например, нормальная шкала здоровья, боевая система, отсутствие контактного урона (если враг не под электронапряжением или с шипами, конечно), да и сюжет вполне внятный, с кучей катсцен и озвученных диалогов. Это относится к обеим частям.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×