Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tykovka

Adventure Time: Pirates of the Enchiridion

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте! Спасибо вам большое за перевод! Давно хотел в эту игрушку сыграть, но у меня с английским не очень…

П.С. К большому сожалению, с руссификатором текста у меня игра зависает намертво и приходится перезапускать ПК… Играю на пиратке от PLAZA. Спасибо за внимание.

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.01.2024 в 12:47, UltimateBoss сказал:

Здравствуйте! Спасибо вам большое за перевод! Давно хотел в эту игрушку сыграть, но у меня с английским не очень…

П.С. К большому сожалению, с руссификатором текста у меня игра зависает намертво и приходится перезапускать ПК… Играю на пиратке от PLAZA. Спасибо за внимание.

Работаю в свободное время. На данный момент уже более половины игры готово.

Изменено пользователем Tykovka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тыковка, как там с переводом? Я все мечтаю увидеть русификатор(потому что играть на инглише я в рот наоборот). Но я не вижу новостей. Ты хоть скажи, не забросил ли ты перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигается работа? Очень жду ваш руссификатор

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пытался перевести игру с помощью XUnity.AutoTranslator, но мне выдавало квадраты вместо шрифта, я так и не смог это пофиксить. Если кто вдруг сможет понять, как в этой игре нормально применить этот плагин, то можно будет позже отредактировать неправильный перевод и поправить ошибки и неточности. Это при условии, конечно, что игра ещё кому-то может быть интересна.

П.С. Насчёт перевода текстур тоже не очень понял. Я нашёл программу для распаковки ассетов “Uabea”, в которой можно найти всякие меши, шейдеры из игры и т.д., но не смог там найти ничего, где могли бы располагаться шрифты для перевода (Программа, увы, не поддерживает экспорт и изменение спрайтов, так что может там что-то есть, я ещё посмотрю потом, как будет время).2b33656072.png

Изменено пользователем UltimateBoss
Забыл написать про текстуры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете удалять этот русик с сайта, вас надули. Там ни шрифтов ни текста нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и такое бывает? а зачем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, DragonZH сказал:

Можете удалять этот русик с сайта, вас надули. Там ни шрифтов ни текста нет.

Поэтому я и хочу перевести игру хотя бы автопереводчиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UltimateBoss в твоей игре только SDF шрифты, тут есть есть пару инструкций https://docs.google.com/document/d/1utFheh9k2btneCHsGiV4mpypJUeJ2-sr5NfdmMizoRE/edit?tab=t.0  или самому разобраться, а это не просто, либо ждать кто в этом разбирается)

 2025-05-10-022936986.png

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё добавлю, что шрифты типа LiberationSans SDF, Oswald Bold SDF, Roboto-Bold SDF, наверняка в игре не используются. Так что список которые нужно править поменьше… Чтобы заменить шрифт в игре нужно взять атлас (текстуру) шрифта и его метрику (разметку), и заменить их на шрифты похожие по начертанию, но с кириллицей. Можно и не генерировать это в Unity с адаптацией метрики под оригинальный шрифт, а использовать другой способ создания SDF шрифта, который описан в теме UnityEX (в шапке). Правда я его ещё не пробовал. :) Можно вообще перевести тексты без использования Автотранслятора, правкой текстов прямо в ресурсах игры. Но тексты в игре и в катсценах лежат не в ассетах, а в Assembly-CSharp.dll, которую нужно править через dnSpy. По ссылке выше в инструкции к Unity Patcher есть как это сделать. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готово.
https://disk.yandex.ru/d/ionHBrLh2g4eJw

Можно сказать тут шрифты только. Накинул ариалку в овердрайве на всё. Под оригинал не заморачивался.
Даже перевод есть гугель. Извлечённый текст сдамплен, поэтому тут со всеми локами, как это повлияло при переводе неизвестно. Вытягивать только английский долго, это декомпилить нужно cs, а там уже англ тащить из нужных тегов.

_AutoGeneratedTranslations.txt закинуть в автопереводчик.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chillstream сказал:

и такое бывает? а зачем?

У сержа можно забрать несколько ключей за выложенный русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

У сержа можно забрать несколько ключей за выложенный русик.

А чего не тестят, вообще, перед выкладкой на сайте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Alex Po Quest сказал:

А чего не тестят, вообще, перед выкладкой на сайте?

Насколько я понял, человек начинал переводить текстуры самостоятельно и обещал в будущем перевести так же и текст на русский, но что-то уже который месяц ничего. Я рад, что наконец-то есть продвижение по этой игре, давно хотел пройти, но всё никак не получалось)

5 часов назад, DragonZH сказал:

Готово.
https://disk.yandex.ru/d/ionHBrLh2g4eJw

Можно сказать тут шрифты только. Накинул ариалку в овердрайве на всё. Под оригинал не заморачивался.
Даже перевод есть гугель. Извлечённый текст сдамплен, поэтому тут со всеми локами, как это повлияло при переводе неизвестно. Вытягивать только английский долго, это декомпилить нужно cs, а там уже англ тащить из нужных тегов.

_AutoGeneratedTranslations.txt закинуть в автопереводчик.

Огромное спасибо за русификатор! Всё работает!

Изменено пользователем UltimateBoss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Mycorrhiza

      Метки: Хоррор, Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Мрачная Разработчик: Distorted Wanderers Издатель: Tim Reichert Дата выхода: 30.09.2022 Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: jRPG Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Mistwalker Corporation Издатель: Square Enix Дата выхода: 5 декабря 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Для тех, кто не следил за флудом в различных темах поясню шутку. В какой-то момент мы предложили ему собрать для него команду, чтобы он на практике сделал что-нибудь. Точнее “свалили” на меня эту задачу создания команды, т.к. у меня есть опыт организации коллективных переводов с успешным завершением проектов (а мы тогда обсуждали в т.ч. разницу между командными переводами устоявшимся составом и коллективными открытыми), потому кто-то “в шутку” предложил то, что я поддержал на серьёзных щах, т.к. а почему бы и нет. В момент, когда он осознал, что ему действительно могут и собрать команду, он пошёл на попятную. В конечном итоге, команды у него под его управлением так и не было всё-таки  (если только кто-то ещё параллельно этим не занимался).
    • Это ж Даскер, чего вы ещё ждали? Человек с большим опытом, у него даже своя команда была.
    • Некий BoneFyero выпустил русификатор для хоррор-новеллы Mycorrhiza.
    • Ролики с новой версии,просто звуковые дорожки, вес большой из за распакованных файлом) Пока как есть, я тестирую) если для других частей до меня ни кто не сделает, то займу обязательно!) Всем Добра!))) 
    • К слову, та сцена не то что бы в середине игры, но чтоб до неё добраться как минимум миссий десять нужно пройти и это только сюжетных. Этож сколько нужно было пройти/прочесть чтоб потом пойти докапываться до одной катсцены...
    • @Orionus портировал существующий нейросетевой перевод Fantasian Neo Dimension со Switch-версии на ПК. @Orionus портировал существующий нейросетевой перевод Fantasian Neo Dimension со Switch-версии на ПК.
    • Формально здесь вы правы. А вообще, я об этим уже писал раза 3: - Раздел Хелп переписывали 5 раз. После чего не его перевод вообще отложили. По этому его в последней версии — никто не редактировал и даже не собирался по тому что: А вот после этого — его отредактируют. Сейчас раздел “Хелп” состоит из мешанины текстов разных лет. А вам он собственно зачем? Вы основы сюжета не можете осознать, вам хелп никак не поможет. Кроме того это следовало предъявить вначале беседы, а не после того как “все всё поняли”. Поправлю: не может, а должна отличаться. Дабы не упустить контекст.   Могу предположить, что всяких описок в переводе много, т.к. до “окрректора” особо не дошло. Пока что работает редакторская группа и работы там ещё много.
    • Предоставь аналогичный перевод от машины. Пока что это лишь твои догадки. Если что, адаптация в переводах на разные языки может различаться, где-то переводчики могли на своё усмотрение пояснять больше, чем было в оригинале. Это совершенно нормальное явление. Если у тебя есть конкретные предложения по исправлениям, то пользуйся указанным ранее методом связи с переводчиками с указанием того, что конкретно не так на твой взгляд, а также на что по-твоему стоит это заменить. Одни эмоции ничего не решают в данном случае, т.е. нет смысла говорить что “всё плохо” (вне зависимости от правильности оценки или ложности оной) без конкретных предложений, как это изменить. Будет ли принята твоя правка — это уже на усмотрение переводчиков.   Например, вижу в твоём скриншоте ошибку пунктуации во фразе Хоу Чэн  “Может лучше сам заткнёшься?!”, пропущена запятая, должно быть “Может, лучше сам заткнёшься?!” Смотрел твоё первое видео. Дальше не вижу смысла смотреть на твои самоповторы, т.к. судя по всему, ты мусолишь ровно ту же самую сцену в игре.
    • Ну это прямо подрывная деятельность, решили получается изнутри развалить.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×