Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 Гайд на установку Tale of Immortal с русификатором на SteamOS

1) Качаем игру с Торента/Стима (У меня на Стим версии ДЛС не работают)

2) Качаем мелон с гитхаба https://melonwiki.xyz/#/README?id=automated-installation
Там есть такая кнопка Download Latest for Linux

3) Меняем название папки на английский

3.1) Для стим версии:
Редактируем файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps на диске в котором установлена игра. 
в строке installdir меняем иероглифы на новое название папки 

4) Устаналиваем мелон 0.5.4
Внимание! Другие версии Мелона работают некорректно. В целом, можно пробовать, но толку с ними не было.
Прога сама найдет где игра

5) Устанавливаем русификатор

6) Заходим и выходим из игры, пока текст не станет переводитьс

Гайд надо бы проверить еще раз, я все сломал когда стал тестить все версии Мелона. Надо разные комбинации попробовать, особенно с установкой мелона ДО изменения местоположения названия. С Пираткой таких проблем нет.
Вообще, основная проблема установки на SteamOS - это проблеа с загрузчиком (Мелоном) наэтой ОС. К счастью, вы можете скачать его и установить для Линухи в ручном режиме. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запуск комунити-русификатора на Steam Deck.
1) Установить игру из Стима.
2) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!

3)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal. Отредактировать файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра. В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal.
4) Запустить Стим и в параметрах запуска игры прописать: WINEDLLOVERRIDES="version=n,b" %command%
5) Запустить игру.
6) Скачать файл комунити-русификатора и распаковать его в папку игры: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw
7) Вернуться в Game mode, запустить игру как минимум пару раз.

При игре с модом на Деке есть нюанс - в списке людей на клетке нет имён

За предоставленный гайд, большое спасибо Дмитрию Волосникову https://vk.com/pippenpodl


 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tale of Immortal Translation hub

Англоязычный канал по переводу игры и модов для неё  на английский язык с помощью авторской “системы” с нейросетью! Идёт работа над переводом модов.
https://discord.gg/hAwn4yV4N2

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а возможен ли в будущем перевод мобильной версии игры? Пусть даже самый простой машинный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ANT5250 сказал:

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, а возможен ли в будущем перевод мобильной версии игры? Пусть даже самый простой машинный.

Тебе надо обращаться к командам, которые переводят мобильные игры, смогут ли они сделать перевод мобильной версии Tale of Immortal или его “адаптировать” с версии русификатора игры на ПК! Но скорее всего это будет платный перевод, ну или как минимум будет первоначальный сбор средств на начало перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

АКТУАЛЬНЫЙ КОМЬЮНИТИ-ПЕРЕВОД Tale of Immortal-версии 0.5.3 (от 03.05.2026)

Установка:

1) Скачать файл перевода: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw
2) Распаковывать папку Mods из архива в корневую директорию игры (обязательно с заменой файлов, если у вас уже был установлен русификатор!)
3) Пару раз перезапустить игру для подгрузки перевода.

Был изменен шрифт и уменьшен его размер!

Смена шрифтов в моде-русификаторе

1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
3\ Найдите строку: FontName = comic

Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic.

Рекомендую arial как самый читаемый и крупный.

Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:

MinFontSize = 4
MinFontMeshSize = 4

ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведёт "Henzai".

Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH
ПРИГЛАШАЕМ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К НАМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ И ФАНАТАМ Tale of Immortal!

Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новый вариант комьюнити-русификатора Tale of Immortal версия 0.01 от Henzai!

Henzai создал НОВЫЙ ВАРИАНТ комьюнити-русификатора помощью Нейросети “с нуля”! Так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был им заброшен, в виду того что он не удобен для правки...

УСТАНОВКА:

1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw

2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода.

Смена шрифтов в моде-русификаторе

1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
3\ Найдите строку: FontName = barlow
Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендуется оставить шрифт: barlow!  Так как все правки русификатора были сделаны именно под этот компактный шрифт.

Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:
MinFontSize = 4
MinFontMeshSize = 4

Если не запускается игра в Стиме:
1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal.
3)Открыть текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра.
4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат.

Если переводчик установлен как надо и папка переименована, но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll в корневой директории игры на допустим: 333.dll. Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll.

ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai".

Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766
    • Автор: SerGEAnt
      Dementium 2

      Метки: Хоррор, Экшен, Приключение, Инди, Шутер от первого лица Платформы: PC DS MAC Разработчик: Memetic Games Издатель: Missing Link Games Дата выхода: 17 декабря 2013 года Отзывы Steam: 958 отзывов, 49% положительных

  • Сейчас популярно

    • 24 682
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошу прощения у тех, кто ждет перевода. К сожалению, в последнее время я совсем забросил работу. Много всего навалилось дома и на работе, нет времени, чтобы посидеть и подумать. Обещаю, совсем не бросать и продолжить.
    • Хотелось попробовать "не асус".  Ну и отзывы про эту модель на реддите не особо. Я так понял, там какие-то проблемы с софтом.  Сомневаюсь, что в ближайшем будущем, смогут делать оледы без мерцаниия. То есть они и сейчас могут это делать, но просто не станут, из-за особенностей работы оледов. Сейчас это не обойти. В будущем? Хз. Про "воледы из-за рубежа" не понял. Ты имеешь в виду глянцевые мониторы? Потому что сами-то воледы появились ещё раньше QD.  Первые оледы это и были воледы, как в TV, так и в мониторах. Да, вторую часть вроде как уже делают.  Долго же ты её ковырял, но это из-за фоточек наверное ) 
    • Как я понял, на озвучку забили, и она ломает часть перевода?
    • @chelovechek-01 да, в свободное время буду исправлять. Как я забыл исправить описание игры? 
    • Ничего, я с 2011 шестые свитки жду, и этот руссификатор дождусь.
    • Да даже ночные не помогли пропатчить catalog.bin в Guild Saga Vanished Worlds. При вставке рус. текста игра запускалась, но строки все равно пропадали, вместе с половиной кнопок (которые я вообще не трогал). А тут NooB подсуетился и сварганил ))   Тут ты прав на все 110% )) Ежели вкратце, то берусь за одну, пока перевожу-вставляю в игру-правлю — оп, выходит очередная игруля, вызывающая интерес. Ту, что переводил, откладываю во временный ящик, пробую вскрыть и переводить вышедшую, внедрять в нее перевод, шрифты, начинаю дико загораться, если что-то не идёт, лихорадочно ищу причину,  и т.д. В общем, висит неск игр сейчас, которые в процессе. Знаю-знаю, скажешь, бери себя в руки и доведи до конца хоть одну (кстати, да, парочка есть почти у победного конца). Просто мне, на самом деле, надо остановиться, прижать зад и так и сделать. Но, чёрт возьми, как же соблазнительно вскрыть новую игрулю и поковыряться в ней ))))))))
    • @Алекс Лев   AddressablesTools есть ночнушки, должны работать со всеми каталогами, а вот релизная да. Ты что-то всё переводишь-переводишь))) А ни разу не видел, чтобы что-то выкладывал))
    • Для тех, у кого catalog даже через прогу AddressablesTools не патчится. Господин NooB состряпал универсальный скрипт (для .bin и .json). Инструкция по работе с ним мной приложена в архиве. Скрипт проверил, работает (до этого не получалось в некоторых играх пропатчить catalog.bin)  https://dropmefiles.com/SS3Jz
    • Звучит как самый жуткий хоррор из снов, в котором не можешь кричать и двигаться, а на тебя медленно надвигается нечто. 
    • Даа, за текстом местами прям не угнаться. Проблема походу не решаемая. Кстати, у кнопок (Остановиться) и (Действие) одинаковое описание
      @Sudakov Pavel перевод будет дорабатываться как я понял? ^o^
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×