Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, gothic_princess сказал:

Для меня сейчас единственное понять как вычленить текст из игры. Если у кого-то можно спросить как это сделать, то я была бы только рада, так как это моя личная инициатива. 

Вот тут точно знают

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1582

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, gothic_princess сказал:

Линкани дискорд

Вот: https://discord.gg/VXhjvdMX

Я там видел 3-их переводчиков, но может их больше, просто заходят в разное время.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, dworg1 сказал:

Вот тут точно знают

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1582

Святой человек, это явно то, что мне нужно было

 

5 минут назад, Horton2014 сказал:

Вот: https://discord.gg/VXhjvdMX

Я там видел 3-их переводчиков, но может их больше, просто заходят в разное время.

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, gothic_princess сказал:

Ребята, есть вопрос. Хочу ручной перевод оформить, так как все эти машинные переводы это просто тотальный бред. Я играю, там попросту все очень плохо, и все эти подписи “допилили ручками” — бред. Банально UI в переводе просто до боли смешные. Например: патроны переведены как КРУГИ, всякие термины просто сдохли с машинным переводом. 

Если мне кто-то поможет, я займусь переводом.

В идеале после текста, даже графику перерисовала бы. 

Ну если у тебя есть свободных 12 часов в день которые ты можешь посвятить переводу то дерзай :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Neotom сказал:

Ну если у тебя есть свободных 12 часов в день которые ты можешь посвятить переводу то дерзай :dirol:

На это и расчет. К сожалению, это правда затянется на долго, так как система не самая удобная и множество диалогов можно понять как перевести непосредственно в процессе диалога. Ну там, понять контекст например? В общем, я не спорю, что допиленная версия машинного перевода будет топ1, но думаю через какое-то время получится реализовать максимально точный и каноничный перевод. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, gothic_princess сказал:

На это и расчет. К сожалению, это правда затянется на долго, так как система не самая удобная и множество диалогов можно понять как перевести непосредственно в процессе диалога. Ну там, понять контекст например? В общем, я не спорю, что допиленная версия машинного перевода будет топ1, но думаю через какое-то время получится реализовать максимально точный и каноничный перевод. 

буду за тебя болеть)) и всех кто этим занимается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, gothic_princess сказал:

Например: патроны переведены как КРУГИ

Очень много текста, вот откуда такие нелепые ошибки. Со временем допилят. Помню в одной игре был такой забавный перевод "рубашки съели половину Лондона." Вот комедия. Потом все исправили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

- Исправлено 3000 строчек с диалогами из 13000

Ого! Это практически 10% от всех диалогов (насколько я знаю их 130 000). Очень радует темп! Так держать. :dance4::good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Horton2014 сказал:

Ого! Это практически 10% от всех диалогов (насколько я знаю их 130 000). Очень радует темп! Так держать. :dance4::good:

10% это ты посчитал от какой цифры?) если от 130 000, то переведено где то 2 процента)

а если от 13 000 то это уже 20%)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Санчез_ сказал:

10% это ты посчитал от какой цифры?)

Мне показалось, что они взяли 13000 диалогов и в них исправили 3000 строчек, то есть довели эти диалоги до ума. Но конечно могу ошибаться и она имела ввиду что исправили 3000 строк из 13000, но тогда мне не понятно почему 13000? ведь диалогов в игре 130 000.

Откуда информация о 130 000?! Отвечаю, вот из этой статьи: https://dtf.ru/games/2094934-starfield-progress-perevoda-na-russkiy

Цитата:

Цитата

Всего в игре 180000 строк текста, из них 130000 диалоги, остальное - книги, названия , обозначения, описания и т д, и т п.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Сразу оговорюсь, диалоги переводятся по порядку:(, а не по сюжету, так что не надейтесь что в игре со старта все идеально.

Ребята — переводите как вам будет удобнее!

3 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Но мы с командой трудимся круглосуточно.

Вы большие молодцы! :friends:

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Segnetofaza сказал:

Сразу оговорюсь, диалоги переводятся по порядку:(, а не по сюжету, так что не надейтесь что в игре со старта все идеально. Но мы с командой трудимся круглосуточно.

Круто было бы перевести вручную лег.трейты на оружие и броню, ну и описание навыков, потому что я только на 30 часу игры понял что трейт в переводе “наносит двойной урон при стрельбе из пистолета” на самом деле наносит двойной урон при ударе оружием на V . Ну это имхо в любом случае, за перевод и фиксы спасибо! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×