Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ради прикола заглянул в группу, где чудаки  чудачливые через промт прогнали.

Если кто хочет проронить скупую слезу ностальгии, можно смело охлаждать траханье)

Там скрины в комментах)

rP_KOQl8s5M.jpg?size=1920x1080&quality=96&sign=5ff9a0ca174469250d333a84c2c08685&type=albumpDZjumrnPCU.jpg?size=1600x900&quality=96&sign=9d9e5acededa3ad9fc04b6ad42aa8f17&type=album

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Neotom сказал:

Гайды на Старфилд звучит весьма потешно :dirol:

Ну да, обхохочешься… Гайды | Hype Game News

1 минуту назад, RUIZ007 сказал:

Если кто хочет проронить скупую слезу ностальгии, можно смело охлаждать траханье)

Аж олдскулы свело… :rofl:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, KiriX сказал:

предоставить текст в удобоваримом для перевода формате, чтобы переводчику было удобно с ним работать

Есть экспорт текста в XML, его уже можно обрезать, используя RegEx, но лучше оставить как есть, чтобы его было проще импортировать обратно (это в xTranslator). Честно говоря, я не знаю, как экспортировать текст более удобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

Полностью поддерживаю. Буквально сию секунду хотел примерно тоже самое написать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

было бы здорово ,  я тоже за  + 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, KiriX сказал:

@sergioberg не совсем согласен с такой позицией. 1. Если делать, то делать качественно. 2. Машинный перевод всё-таки может помочь переводчику. если это не профессионал (постом выше я описал, почему и как). Так что в данном случае смысл есть его потом вылизывать. Если собрать команду норм, то перевод реален во вполне обозримые сроки. Я участвовал в проекте по переводу на 4,5млн слов…

Но лично мне нужна техническая помощь, а именно — предоставить текст в удобоваримом для перевода формате, чтобы переводчику было удобно с ним работать.

 @Gummyk присоединяйся! Я скооперировался с gl237man, как только он закончит машинный перевод, можно начать вылизывать его на человеческий манер.

Самую большую сложность на текущий момент я вижу в отсутствии привязки конкретной фразы к конкретному НПС, т.е. когда переводишь, ты даже не знаешь, кто это говорит. Блин, даже пола его не знаешь! Вот тут могут быть проблемы...

Я полностью за, если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

+100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сервере Starfield Modding уже есть раздел локализации: https://discord.com/channels/916686954421157930/1097474691129675876

Китайцы пишут туда и не стесняются. Можно создать свою ветку и координироваться публично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, portos1123 сказал:

было бы здорово ,  я тоже за  + 

Конечно, это будет очень круто - набрать состав людей и разделить их на группы. Кто-то будет проводить тест перевода, искать ошибки и баги, а кто-то будет делать сам перевод. Процесс пойдет очень быстро. Я думаю, если будет много человек, игру переведем за неделю-две. Но это не факт. ибо каждый юзер тут не хочется тимится. (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Сколько у вас уйдет на это времени? Дофига, и это при том, что многие энтузиасты первых дней отваляться очень стремительно.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

Изменено пользователем moff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, MeridianoRus сказал:

На сервере Starfield Modding уже есть раздел локализации: https://discord.com/channels/916686954421157930/1097474691129675876

Китайцы пишут туда и не стесняются. Можно создать свою ветку и координироваться публично.

4QvOF69.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, moff сказал:

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

вот вся суть русского комьюнити в пару строчках ;)00000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём-ждём перевода! Только один вопрос меня интересует.
Когда он будет готов, где его достать то? Тут местные авторитеты его выложат или просто ссылочку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, moff сказал:

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Сколько у вас уйдет на это времени? Дофига, и это при том, что многие энтузиасты первых дней отваляться очень стремительно.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

Вы не правы например, делать скриншоты с откровенно кривым переводом и оформить как ошибку, это я про людей  “я ничего не умею, но хочу помочь”, сделать  манки джоб и указать ошибку машинного перевода высшее образование не нужно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Delta
      Взял сегодня у друга Silent Hill 2. Установил, немного посмотрел, затем естественно установил русификатор с сайта.
      Нажимаю "Новая игра" и он у меня просит вставить диск 1, такое случается и когда я пытаюсь включить видеоролик. Интересно, что и при вставленном диске 1 или диске 2 он все равно продолжает меня об этом просить.
      Если руссификатор не устанавливать, то диск он не просит!
      Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой? Как с ней бороться?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я очень рад, что темы объединены, но права редактирования моих же постов верните пожалуйста.
    • В нашей глухомане их только поставили новенькие. Так что скорее уж у тебя ещё не обновили старенькие. Ну это надо больше времени. Это и в приложении так-то напишут, в случае чего. Уж кто бы говорил. Ты сам подтвердил, что считываешь свой qr после того, как отсканишь все товары. Так что откуда тебе вообще знать о том, какой там таймлимит на них. Но нет, тебе лишь бы поспорить.
    • Пока без правок Morbid Metal
    • К чему этот вопрос? Я вижу mes.ru, а вы что-то другое? А если вам действительно интересно разрешение, то 3840x2160 с автом. масштабированием виндоусом под 65 дюймов  
    • Значит в вашей глухомани не обновили ещё терминалы  На наших напишет “куаркод устарел” и не даст завершить покупку  Как раз видимо защита от всяких хитрожопых  Молодец. Только причём тут мой случай, который я описал ранее. Тебе всегда лишь бы поспорить, не разбираясь что и как, главное процесс спора 
    • Допустим, временной лимит стоит и для начисления, и для списания ровно тот же. Про списать баллы, никаких подтверждений не надо, если qr считан через приложение пятёрочки. Будто я им не пользуюсь по-твоему. Один раз считал в начале, как подошёл к терминалу самообслуживания — а потом хоть десять минут выкладывай из корзины да сканируй покупки — списать баллы дадут их без каких-либо новых телодвижений. Телефон по сути вытаскиваю ровно один раз в самом начале, после чего убираю и больше не достаю. Постоянно закупаюсь именно так, так что не надо тут. А вот если физической карточкой — то тут да, нужно будет подтверждать по магнитке пробегаться для списывания. Но ими уже особо не пользуются люди, т.к. те дают вдвое меньше апельсинок, чем вариант с приложения.
    • Как раз вышеописанный случай и был в пятёрочке с QR  Не даст тебе списать бонусы с чужой карты (не важно по QR ты или магниткой сканировал) без подтверждения при оплате. Там временный лимит даже стоит против таких умников. Но вот бонусы за твои покупки на чужую карту легко начислятся 
    • Смотря где покупаешь. Во всяких пятёрочках, например, без подтверждений списывается, если карта была считана с приложения по qr. Остались только белочки с орешками. Без орешков уже разобрали. Как же я теперь буду зайцев для мирослава закупать-то, э-эхЪ. К слову, потыкался по магазину, не совсем понял, а зачем вообще им какие-то подтверждения, если почти (не могу исключать, что что-то всё-таки не видно) любые товары и так видны. Походу, продавцы и сами не заморачивались со всем этим делом.
    • Соблюдает субординацию относительно родственника 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×