Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
romka

Трейлер нового фильма с Джеки Чаном «Кунг-фу жеребец»

Рекомендованные сообщения

Фильм ожидаем, Джеки Чана всегда приятно видеть на экране. Но наши локализаторы опять мудрят с названием. Что за “Кунг-фу жеребец”, блин? Что за идиотизм? Почему нельзя было назвать “Верхом на коне”, например? 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, longyder сказал:

Фильм ожидаем, Джеки Чана всегда приятно видеть на экране. Но наши локализаторы опять мудрят с названием. Что за “Кунг-фу жеребец”, блин? Что за идиотизм? Почему нельзя было назвать “Верхом на коне”, например? 

Ну наши названия так-же адаптирует за бугром. У нас смешарики, у них кукорики. 

Изменено пользователем shingo3
  • Хаха (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, shingo3 сказал:

Ну наши названия так-же адаптирует за бугром. У нас смешарики, у них кукорики. 

Это понятно. Но должна же быть адаптация вменяемая. А "Кунг-фу жеребец" звучит, как будто это название фильма про молодого жиголо, который метелит всех своим кунг-фу, показая девахам какой он крутой и чтоб они ему дали. Причём фильмам Джеки достаётся не в первый раз. Достаточно вспомнить "Доспехи Бога: В поисках сокровищ" ("Кунг-Фу Йога" в оригинале) или "Отпетые напарники" (в оригинале "Мчась по следу"), был ещё раньше "Мистер Хороший Парень", который у нас каким-то боком стал "Мистер Крутой". Ну вот никак это адаптацией назвать не получается.

Изменено пользователем longyder
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, longyder сказал:

Это понятно. Но должна же быть адаптация вменяемая. А "Кунг-фу жеребец" звучит, как будто это название фильма про молодого жиголо, который метелит всех своим кунг-фу, показая девахам какой он крутой и чтоб они ему дали. Причём фильмам Джеки достаётся не в первый раз. Достаточно вспомнить "Доспехи Бога: В поисках сокровищ" ("Кунг-Фу Йога" в оригинале) или "Отпетые напарники" (в оригинале "Мчась по следу"), был ещё раньше "Мистер Хороший Парень", который у нас каким-то боком стал "Мистер Крутой". Ну вот никак это адаптацией назвать не получается.

Про другие не скажу. Но в данном случае тут играет роль сам восточный стиль Кунг-фу.

Верхом коне покажется человеку кино о ковбоях.

Ну, слово кунг-фу в названии сразу у людей ассоциация с актерами  Хо су паком, Само Хонгом, Джетом Ли, Марком Дакаскосом, Джеки чаном. 

Оригинал вообще какой-то блеклый. “Верхом”

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, shingo3 сказал:

Оригинал вообще какой-то блеклый. “Верхом”

Англцкая адаптация тож не оригинал как бы:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Англцкая адаптация тож не оригинал как бы:D

Ну думаю около того и на китайском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, shingo3 сказал:

Ну думаю около того и на китайском.

Гуглом перевод “Дух дракона и лошади”… почти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

Гуглом перевод “Дух дракона и лошади”… почти.

Видать тут имеется виду дух наездника и жеребца. Ну как-то слишком эпично, словно это фэнтези заруба. 

Не очень подходит повседневной комедии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, shingo3 сказал:

Видать тут имеется виду дух наездника и жеребца. Ну как-то слишком эпично, словно это фэнтези заруба. 

Не очень подходит повседневной комедии.

Да хз, гугла с китайского не особо переводит, да и там может какая смешная для китайцев отсылка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ленивый сказал:

Да хз, гугла с китайского не особо переводит, да и там может какая смешная для китайцев отсылка.

С яндекса так же. Но он дал мне ссылку. Короче как ты  и сказал, это сакральная тема для китайцев. 

Поговорка про объединения духа дракона и лошади.

Два разных создания, летучее и  ходячее, мифическое и  реальное, яростное и спокойное.

Короче идеал в человеке, как инь и янь.

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При всём моём, безграничном Уважении, к Джеки Чану, прекратил смотреть его в фильмы, начиная с 2000ых...пару-тройку фильмов, пытался дальше смотреть, но прекратил. Это уже “не то”. Пусть останется в памяти , в своих классных фильмах, как “Полицейская история 1-3”, “Доспехи бога 1-2”, “Змея, в тени орла”,”Пьяный мастер”, и другие, из этого разряда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обожаю финальную тему из “Доспехи Бога” :dance4:

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Недавно компании Paraglacial и THQ Nordic анонсировали духовного наследника Dark Messiah of Might & Magic.
      Недавно компании Paraglacial и THQ Nordic анонсировали духовного наследника Dark Messiah of Might & Magic под названием Fatekeeper.
      Проект представляет собой экшен от первого лица с продуманной и тактильной боевой системой.
      Даты выхода у проекта нет.
    • Автор: james_sun

      Дата релиза пока не известна.
      THQ Nordic и Gunfire Games на днях представили ролевой экшен Darksiders 4. 
      Страница игры уже есть в Steam. Дата релиза пока не известна.

  • Сейчас популярно

    • 21 804
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод обновлён под актуальную версию игры 1.14.
      Версия перевода от 06.08.2025
      ПК (Steam) Сборка 18622625 от 12.06.2025)
      https://drive.google.com/file/d/1mB1LrVVvPl6Whe3oFoopxJcGmUHyl8PH/view?usp=drive_link
      Nintendo Switch
      https://drive.google.com/file/d/1ebj4a2IVWQftpISYJslHQKCxxBNNLpOm/view?usp=sharing
    • Dark Deity — обновление перевода! Проделана большая работа, и вот главные изменения:  Исправлен перенос строк
      Теперь слова не обрываются, а переносятся целиком — текст стал читаться гораздо удобнее.(скрин) Полная редактура диалогов
      Переписаны реплики сюжета, улучшена стилистика и устранены неточности.  Уточнённые характеристики
      Сила → Мощь (теперь корректно отражает механику)
      Скорость → Скорость передвижения (во избежание путаницы)
      Остальные правки (включая навыки) появятся в следующем обновлении.
      Если найдёте ошибки — пишите! Ваши отчёты помогают сделать перевод лучше.
      Скачать.
       https://t.me/tVulpesFerrilata/5




    • Стоит уточнить, что машинный с правками. Ручной будет чуть позже.
    • Игра вышла 16 лет назад так то… ожидать нечего от неё уже.
    • @Ленивый , в этом и прикол, что я не строю ожиданий от игр и не сравниваю их. Чем меньше ожидаешь, тем больше удовольствия в итоге получишь 
    • Вот это вот ждали 8 лет после “ретун оф кастл”… Ну да, про фломастеры. Не играл. Но платформеры по лицензиям вполне могут быть и неплохими, почему бы и нет.  
    • Тут на одном известном форуме, вот что обнаружил, сам не проверял, цитирую БЕСПЛАТНЫЙ МАШИННЫЙ перевод на Like A Dragon: Ishin!. Автор: ahmadrahimov888 кинуть файл в "LikeADragonIshin\LikeaDragonIshin\Content\Paks\~mods" качать отсюда https://pixeldrain.com/u/geY1HUuu
    • @Ленивый , на мой взгляд, вполне хороший шутер. Не идеал, конечно, есть к чему придраться, но игра мне запомнилась в положительном ключе. На вкус и цвет фломастеры все разные  Я даже игры типа Мадагаскара или Шрека считаю хорошими. Сейчас по таким лицензиям игры делают намного хуже.
    • Уже видели мой лонг на DTF  про платные русики от сибирцев?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×