Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Quaid 

Первое уже поправили, там дубликат вызывается. При обновлении русика эта фраза будет на русском.

Второе. Кашель, который идёт в дженериках, не трогали, да, ибо особо смысле нет. Но в том моменте я вообще не понимаю, почему он кашляет. Да ещё и так громко. Не знаю, получится ли найти именно этот кашель и всегда ли он там один и тот же используется, но если да, то сделаем его чуточку тише хотя бы. 

 

Третье. Какое именно выступление и где с липсинком проблемы?

 

Сабы правились, но при переносе я чутка накосячил и не учел один момент, потому в двух миссиях и ещё на некоторых фразах они не перенеслись. Тоже уже исправил и перебил остатки руками. При обнове также будет.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, spider91 сказал:

Первое уже поправили, там дубликат вызывается. При обновлении русика эта фраза будет на русском.

Здорово. Я прошёл уже с дополнением. Всё остальное сделано отлично, как по мне.

 

23 минуты назад, spider91 сказал:

Но в том моменте я вообще не понимаю, почему он кашляет.

КМК там пыль и, как я понял, кашель скриптовый, если именно туда свернёт, то он кашлянёт так громко. 

 

24 минуты назад, spider91 сказал:

Третье. Какое именно выступление и где с липсинком проблемы?

Где он в коридоре говорит про важность выбора и прочее, главу не помню уже. Там вроде речь закончилась, а него ещё жестикуляция рук идёт. Но, повторюсь, может и в оригинале так из-за того, что голограмма. 

 

25 минут назад, spider91 сказал:

Сабы правились, но при переносе я чутка накосячил и не учел один момент, потому в двух миссиях и ещё на некоторых фразах они не перенеслись.

Я слегка удивился, так как в других ваших работах, субтитры вроде бы подгонялись. А тут увидел сильное расхождение у Элиаса и сразу отключил. 

Работа великолепная, поздравляю с релизом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Quaid сказал:

КМК там пыль и, как я понял, кашель скриптовый, если именно туда свернёт, то он кашлянёт так громко. 

Либо я не увидел эту пыль, либо хз, но в любом случае непонятно почему так громко разрабы звук кашля выкрутили в этом моменте.

 

3 часа назад, Quaid сказал:

Где он в коридоре говорит про важность выбора и прочее, главу не помню уже.

Странно, ибо его речи делались в волну и без превышения. Хотя там есть места, где его голограммы бажат или по кругу зациклены, мб оно. А какой вариант фразы про выбор? В одном месте там она "дефолтная", а в другом она начинается так же, но в конце обращение идёт уже напрямую к Джейкобу.

 

3 часа назад, Quaid сказал:

Я слегка удивился, так как в других ваших работах, субтитры вроде бы подгонялись

Да и тут правились, но немного не доправились, чего я не заметил. И вторая и последняя главы остались с офф переводом. Задолбался переносить их вручную, но в обновлении уже будут совпадать везде. 

 

3 часа назад, Quaid сказал:

Работа великолепная, поздравляю с релизом.

Спасибо.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, spider91 сказал:

но в любом случае непонятно почему так громко разрабы звук кашля выкрутили в этом моменте.

“Сюжетный” кашель просто:)

 

37 минут назад, spider91 сказал:

А какой вариант фразы про выбор?

Ох, если не ошибаюсь, то уже под самый конец. В коридоре. Он ещё так руками в конце разводит, а речи уже нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Версия 1.11 от 16.12.2023

  • Исправлена ошибка разработчиков, из-за которой в русских субтитрах часть строк (в основном у роботов) не отображалась.
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня-вчера вышло обновление на игру. Разблокирует скины какие-то вроде. Надеюсь, на русификатор никак не повлияет.

UPD. Похоже, всё-таки сломался русификатор. Игра вылетает на логотипах компаний. Ставил версию 1.11 на чистую версию. Посмотрел, версия игры изменилась, чем советуют в русификаторе. Может кто-нибудь подтвердить или опровергнуть? 

Изменено пользователем Quaid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инсталлятор только под ту версию, которая в нем указана. Ставить на другую смысла нет никакого, это очевидно сломает логику архивов. После работы буду обновлять, но это опять всё распаковывать и миллион файлов на 500гб лопатить, тч не факт, что сегодня успею. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, spider91 сказал:

Инсталлятор только под ту версию, которая в нем указана. Ставить на другую смысла нет никакого, это очевидно сломает логику архивов.

Я думал, что добавление пары скинов никак не повлияет на русификатор. Ошибся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет!

2 дня назад внезапно вышло обновление для The Callisto Protocol, из-за чего наш русификатор перестал работать. Что не мудрено, ведь он был именно под прошлую актуальную версию, что также было везде указано, но многие пытались ставить его на новую версию и удивлялись, почему же игра не работает. Что ж, теперь всё будет работать, ребята. И тоже на одной конкретной версии, которая актуальна на данный момент.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем здравствуйте! 2 марта обновила игру в стиме единственный раз с момента установки игры, инф. из стима ID 12514895 Номер приложения 1544020, ставлю русификатор игра не запускается появляется окно “Произошла попытка запуска запуска с доп.параметрами: -fileopenlog”  с выбором продолжить или отменить, если продолжить то опять это окно , после проверки в стиме  какие то файлы заменяются и игра снова работоспособна. Как запустить с русификатором? Помогите пожалуйста...

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xvoya игра не обновлялась второго марта. Последнее обновление было 21.12.2023 и русификатор версии 1.12 как раз для него и работает. У вас точно последняя версия русификаторе? Запускали установщик от имени админа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переустановила полностью игру, все получилось. Возможно был установлен старый русификатор. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! В EGS видимо игра опять обновилась и русификатор не работает. Там всего лишь одна циферка изменилась у версии. Теперь актуальная 1.15.0.0-1.81330.6888.643473 (было 6887.643473)
Игра не запускается, просто висит в процессах диспетчера

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я пару лет назад из-за смены паспорта данные актуализировал, также пара минут в салоне. А вот жена нынче актуализировал, это было что-то. В салоне ей сказали, что они этого сейчас не делают, все надо через приложение. У неё три номера, два своих и один сыну делала когда он ещё мелкий был. Через приложение у неё два номера актуализировалось, а один нет. Она в техподдержку, те её в салон шлют. Она в салон, а те опять свою шарманку про то, что этого не делают, типа закон запрещает. Опять через приложение. И так три раза. Вроде с третьей попытки все встало. Но нервы ей эта ситуевина потрепал.
    • Круто, теперь все части заговорили по русски.
    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×