Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Sword Art Online: Lost Song

Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.

Скрытый текст

KVARs1NQYLs.jpg?size=2560x1440&quality=9-HBGSAr6z6U.jpg?size=2560x1440&quality=95m-BD4MgDfQ.jpg?size=2560x1440&quality=9AByOHl5XN3w.jpg?size=2560x1440&quality=9Bm0TQeUjzpg.jpg?size=2560x1440&quality=9m4yTRVtRLG4.jpg?size=2560x1440&quality=9JE_0zGNpg8g.jpg?size=2560x1440&quality=9

Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

Edited by rozenmad
  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Кому интересно, записал небольшое видео демонстрации перевода на русский язык SAO: Los Song — https://vk.com/video/@id140249281?z=video140249281_456239097%2Fpl_140249281_-2 Это не финальный вариант (игра тормозила, но это скорее всего из-за программы по записи видео с экрана, а так у меня она нормально идёт).

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
В 27.05.2023 в 18:00, Mardukas сказал:

Кому интересно, записал небольшое видео демонстрации перевода на русский язык SAO: Los Song — https://vk.com/video/@id140249281?z=video140249281_456239097%2Fpl_140249281_-2 Это не финальный вариант (игра тормозила, но это скорее всего из-за программы по записи видео с экрана, а так у меня она нормально идёт).

Примерно сколько выполнено перевода?

Share this post


Link to post
9 часов назад, uMagicaL сказал:

Примерно сколько выполнено перевода?

Где-то 90 %. Переведён весь сюжет, доп. сцены со всеми персонажами, навыки, названия и описания предметов, многие текстуры. Могут встречаться косяки, но всё понятно, что происходит, что делать, так что играть в него можно.

  • Like (+1) 2
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
В 20.06.2023 в 10:00, Mardukas сказал:

Где-то 90 %. Переведён весь сюжет, доп. сцены со всеми персонажами, навыки, названия и описания предметов, многие текстуры. Могут встречаться косяки, но всё понятно, что происходит, что делать, так что играть в него можно.

Если надо могу протестировать на своем железе)

Share this post


Link to post
8 часов назад, uMagicaL сказал:

Если надо могу протестировать на своем железе)

В шапке темы есть ссылка на группу в ВК. Там вы можете связаться с руководителем проекта и спросить, нужны ли ещё люди для перевода.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа-версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступна в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.
    • By Никита Шишкин

      Платформы: PC PS1
      Разработчик: Konami, Konami Computer Entertainment Japan, Digital Dialect
      Издатель:  Konami (PlayStation) Microsoft Game Studios (Microsoft Windows)
      Дата выхода: 3 сентября 1998 г. 24 октября 2023 г. (Master Collection)
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Чет графон не оч. Даже в марио приятнее рисовка
    • я видео смотреть не буду. раз не можешь своими словами а не высерами школьника, фаната, зануды карамышева.   никто этого делать не будет. это не рпг или игра с хорошими текстами. а то что есть если даже если это и не идеально, то достаточно для познания интересного визуального стиля. потому что кроме него в игре и нет ничего.
    • @Blackoff просто ремейк единственное главное достоинство игры (катсцены) превратил в анальную клоунаду с миллиардом сальтух на секунду хронометража. Поэтому первоисточник как бы поактуальнее будет.
    • Можно ли доработать перевод Cuphead? Игра более чем этого достойна 
    • Если попытаться говорить объективно, то мастерская стима — это реальный довод за покупку, по крайней мере в случае, когда мастерская существенно расширяет экспериенс как самой игры, так и упрощает установку модификаций. Например, собрать даркест данжен под гог версию — это по сути выкачка модов из мастерской стима через левые сайты (ну и часть с нексуса и ко всё равно) в то время как в стиме можно в два клика поставить даже чужие готовые коллекции (ну и свою не в пример проще собрать), а потом десяток с других ресурсов накидать по вкусу. Сбор модов для пиратки, грубо говоря, как сбор для гог версии, в том числе может возникать несовместимость версий игры с модами. Есть целая кипа игр с подобным подходом, в том числе и с онлайн функциями,. При этом приоритетность покупки сильно варьируется от того, насколько сильно игрок планирует модифицировать игру, т.к. пару-тройку модов проблем нет никаких выкачать вне стима, а вот забацать личную кастомную сборку на сотни модов — тут уже нервы обычно дороже. Некоторые игры дают предметы для торговой площадки, что даёт возможность им постепенно окупать сами себя, впрочем, это чаще всего плацебо, т.к. со временем это обычно нерфится. Например, раньше в том же донт старв тогезер львиная доля предметов (в том числе и дорогих) были продаваемыми, а теперь продаваемыми выпадают исключительно копеечные по редкости вещи, а ранее дорогие стали непродаваемыми (перестали падать с меткой “можно продать”) уже весьма так давно. В то же время, игр, которые дают какие-либо подобные преимущества над пиратками не столь уж и много. Далее есть игры, которые дают определённый функционал только в виде лизензий. Обычно это некоторые онлайн функции, дающие различные плюшки, не только кооп. Тут, впрочем, обычно нет разницы стим версия или какая-либо ещё лицензионная. Есть ещё одна категория игр, склоняющих к покупке: недоступные в виде пираток. Да-да, денуво в первую очередь… При этом есть как игры, которые до взлома достаточно подождать 1-2 года (при этом не все могут позволить себе ожидание), так и те, которые вот вообще никто, судя по всему, не собирается взламывать (например, шин мегами тенсей 3 и 5), как следствие перспективы в них поиграть вне лицензии призрачные. Из виду упускается контекст. В частности, на сколько тебе хватит этого пакета гречки, и что именно на пару тысяч закупают люди. Обычно люди, делающие дорогие покупки в продуктовом, посещают магазин 3-4 раза в месяц, т.е. закупают впрок. Гречка же, ну пакета мне лично хватит на пару дней от силы. Т.е. в зависимости от того, что куплено, то затраты на единицу времени могут быть сопоставимы. В том числе у людей могут быть разные приоритеты, т.к. кому-то приятнее вкусно покушать или улучшить сбалансированность питания вместо очередной игры. Уж не говорю о том, что не столь и мало людей есть, которые после блокировки наших традиционных методов платежей в стиме и ко просто пожали плечами и перестали спускать туда деньги вообще (или стали делать это куда менее охотно). Одни от незнания, другие из принципа, третьим просто лень делать лишние телодвижения. В итоге те деньги стали уходить куда-то ещё. Даже и на еду, почему бы и нет. Например, я совсем перестал вливать в стим деньги ровно с момента, как они перестали принимать оплату с наших карт (использовал в стиме только остатки от продаж с торговой, т.е. что от стима пришло, то туда и вернулось). По итогу за это время накупил кучу бытовой техники, набрал всякое разное для сада, а также улучшил качество своего питания на деньги, которые в другом случае ушли бы в стим. Бонусом у меня появилось больше свободного времени, т.к. и интерес к играм в целом как-то без этих ачивок и прочих свистоперделок заметно упал по итогу (как ни парадоксально). Экономия примерно как если бы бросить курить, если не больше по итогу в моём случае. Ни о чём не жалею. Одни впечатления просто заменил на другие.
    • Совсем нет такого ощущения. Видно что очень сильно улучшили текстуру как минимум Пейджа, АшДва, особи Думц с Черного Острова, Джейд. Причем в случае с Пейджем я бы не сказал что улучшение его текстур точно улучшило его внешний вид. Но само собой смотреть это всё надо в реальной игре. Не факт что улучшили все текстуры и не факт что везде получилось хорошо.
    • Вызывает аналогичные мысли вся эта ситуация. Моё мнение, что деньги можно найти всегда, впрочем как и оправдание их не тратить. Человеку пиратящему всё и вся всю свою жизнь просто невозможно обяснить, зачем ему это покупать? Даже если эти игры будут стоить по 15 копеек за штуку, то это всё равно в 15 раз больше нуля. А тем, кто никогда не видел ачивок они и не нужны, да собственно и многим лицушникам они не нужны. Пирачу ли я? Пирачу. Но в формате демоверсий игр в которых не уверен. 40 минут мне хватает, чтобы понять хочу ли я платить за игру. Вот и всё пиратство. Касательно дорогих и не очень игр тут можно сопоставлять стоимость с количеством потенциально оставленных в ней часов и с реиграбельностью. Стоит ли Элден ринг фулл прайс? Моё мнение стоит. За 200 часов одно прохождение, куча билдов для перепрохождения + разные концовки и тд. Времени можно оставить уйму. Стоит ли какая нибудь условная КОЛДА шестичасовая фулл прайс? Сомневаюсь. Заплатить 6к за 6 часов без реиграбельности… Я просто не знаю, существует ли в компьютерных играх такой контент который по эмоциям за час стоил бы тысячу рублей. Tyrrany и фуллпрайса стоит, а за 400 рублей это просто подарок. Часов порядочно + реиграбельность.
    • @ArtemkaPiy , прилетело сегодня утром обновление для Quest Link, после обновления игра опять появилась в списке доступных библиотеки, я так и не понял что это было, признаться в основном играю через Steam, а эту игру давным давно урвал бесплатно, недавно зашёл в неё и чёт прям очень затянуло, приятная графика, геймплей ещё не успел оценить А я правильно понял, что в игре отсутствуют субтитры? Играть на немецком ужасно не комфортно, совершенно не понимаешь, о чём они говорят, даже суть уловить не получается. Английский на слух плохо понимаю, но хотя бы могу понять, о чём речь идёт. Грустно всё это, игра понравилась, а поиграть комфортно в неё не могу
    • Подвыгорел я с этой тулзой. В общем, кому нужно выйдут на связь сами.
    • Я не считаю пиратство чем-то невероятно ужасным. Когда-то у меня не было денег даже за квартиру заплатить, и я со спокойной душой качал игры из проверенных источников. И даже когда появились небольшие деньги, у меня просто не было привычки покупать, я вообще не знал, как это. Не знал этих ощущений Но в какой-то момент мой прежний мир рухнул — мне подарили пару игр для Стима. И тут я прозрел. Я на своей шкуре прочувствовал, как это, когда у тебя есть своя мини-коллекция, когда ты не просто играешь в игру, но и собираешь ачивки — игры стали шире. Плюс, я не покупаю дорогие игры, те, что мне не по карману. Сейчас вот потихоньку прохожу Tyranny, её можно купить за 378р )) Поэтому я и понимаю, и не понимаю тех, кто зарабатывает достаточно, но только качает. У них просто нет привычки это делать, они чаще всего даже не пробовали. При этом когда я стою на кассе в магазине, у меня продуктов всегда на 100-300 рублей: пакет гречки, морковь, печенье. У других же постоянно на пару тыщ. Столько денег на еду тратите, а игру купить не можете...)
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×