Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 minutes ago, zveryga5 said:

Да, я использовал последний что вы отправили, если удалить все SystemFontSmall, то все нормально

Я просто попробовал еще раз, и это нормально. Попробуйте этот сценарий создать новый файл Pak, скопируйте файлы в папку End (правильный путь к игре) и запустите файл Repack.bat. Вы можете отредактировать файл Repack.bat, чтобы удалить текст, импортируемый из XLSX, и при желании переименовать файл Pak: https://anonfiles.com/D4M9n8d6x7/_Tool_FFVII_Viet_Hoa_by_LeHieu_zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NepkaN сказал:

Вообще интересный вопрос. Где-то переводят как Аэрис, где-то как Айрис...

На русском Айрис намного лучше звучит. Еще вариант есть Эйрис, но это еще хуже чем Аэрис по моему))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zveryga5 сказал:

Друзья! Всем кому не терпится поиграть, выкладываю машинный перевод! Спасибо всем кто выкладывал инструкции и прочее.

Создать папку ~mods по пути Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks и закинуть туда этот файл.
Скачать_ОхладитеТрахание

mfxnEu5QRnQ.jpg?size=1920x1080&quality=9

Почему машинный, а не из закрепа шапки? Там он явно ведь лучше промта. Или его по каким то причинам проще вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Почему машинный, а не из закрепа шапки? Там он явно ведь лучше промта. Или его по каким то причинам проще вставить?

Слишком долго переносом в одну харю заниматься, тут хлопцы побыстрее меня справятся думаю)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, zveryga5 сказал:

Слишком долго переносом в одну харю заниматься, тут хлопцы побыстрее меня справятся думаю)

В любом случае спасибо, как понимаю раз у тебя получилось разобраться, значит дело осталось за малым, и скорее будет версия “среднего перевода”)) Игра которая пройдет по всем этапам видимо, промт, средняк и потом посмотрим что мираклы выкатят 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Mavrodius сказал:

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

Тоже ломал голову над этим)

Формально ее имя звучит как Эйрис, но для нас более привычно — Айрис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Mavrodius сказал:

В этой игре проблем с именами гораздо меньше, чем в FF12, но Aerith — явная проблема.

 

Ну ещё можно за основу взять перевод оригинала от FFRTT. И у них, по моему, была Айрис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 minutes ago, NepkaN said:

Вообще интересный вопрос. Где-то переводят как Аэрис, где-то как Айрис...

Произносится Аэрис, но вообще зачем выдумывать велосипед? Если в игре есть произношение имени персонажем то пишите от этого. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В озвучке и Barret звучит как Бэррет. Но не переводить же его имя так? Все давно привыкли что он Баррет.

Если бы у этой игры не было многолетней истории, то конечно можно было бы переводить как угодно. А так придется оглядываться)

Изменено пользователем FreeSergey
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, zveryga5 сказал:

Друзья! Всем кому не терпится поиграть, выкладываю машинный перевод! Спасибо всем кто выкладывал инструкции и прочее.

Создать папку ~mods по пути Final Fantasy VII Remake Intergrade\End\Content\Paks и закинуть туда этот файл.
Скачать_ОхладитеТрахание

mfxnEu5QRnQ.jpg?size=1920x1080&quality=9

@SerGEAnt

Изменено пользователем wwe2016
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Mavrodius сказал:

Переводим. Скоро будет анонс.

А вы именно переводите или переносите существующий перевод? 

Я прошелся по тому переводу, что выложен, по первой главе — и уж очень много исправлений внес для себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, FreeSergey сказал:

А вы именно переводите или переносите существующий перевод? 

Я прошелся по тому переводу, что выложен, по первой главе — и уж очень много исправлений внес для себя.

Выше писали что собираются переводить главами, одну главу перевели, выложили, следом вторая и так далее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forgotten Hill Disillusion

      Метки: Приключение, Инди, Мясо, Лавкрафт, Point & Click Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: FM Studio Издатель: Ratalaika Games Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 20 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 190 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • мне кажется, что если придется распаковывать/запаковывать несколько отдельных файлов подряд, то это окошечко очень будет напрягать. Если нужна информация о статусе процесса, можно добавить в виде строки состояния, например под зеленой шкалой прогресса. А вообще можно ориентироваться по самой шкале прогресса, если полоска до конца дошла, значит распаковка прошла.
    • Пока к сожалению не до перевода. Никакие временные сроки называть больше не буду чтобы никого не разочаровывать, но принципиально ничего не изменилось — перевод будет закончен.
    • Народ, приветствую! Подскажите пожалуйста последнюю версию легенд со стабильно работающим русификатором и где это добро можно скачать. 
    • @desevenКак успехи, друг??? Очень уж хочется узнать, на каком этапе проект. Спасибо большое за труды!) 
    • @Azag-Thoth я ж написал, переустановка игры (как и переустановка русика) — не помогли — выдаёт ошибку — мол какие-то DLC встали некорректно или тип того, хотя я делал всё тоже самое, что я когда первый раз ставил русик. Почитал в стиме в обсуждениях перевода, что да, если русик обновляешь, то надо заново начинать, но это я уже потом почитал. @Wolfgang Engels всё так — пол игры пройдено было @Azag-Thoth да в этом и прикол — переустановил игру с нуля, накатил русик и всё равно сейвы не работют — я бы приложил скрин ошибки, но не знаю как. P.s. не знал, как картинку вставлять. DLC у меня бесплатные из самого Steam — на HD текстуры и каки-то предметы — пробовал убирать их, включать заново — ноль эмоций
    • D:\SteamLibrary\steamapps\common\EDENS ZERO\EDENSZERO\Content\Paks\~mod\EDENS ZERO.pak у меня работает, путь такой
    • Там, например, интерфейс компьютера одного из персонажей со всякой нужной информацией. Ну и некоторые сюжетные вещи. И даже некоторые элементы интерфейса игры. Принял в работу. Просто у меня ставилось без проблем, но потестирую ещё на другом компе где вообще нет ничего от RPG Maker’а. А вот это как раз графика, вписанная в интерфейс. Как я уже писал с фотошопом я на Вы и поэтому в своё время это делал не я. Поэтому поправить такой текст очень проблематично. 
    • не робит.Кидать в папку там где лежит pakchunk0-windowsnoeditor.pak? или в другое место?
    • Человек ясно написал. Что играл с русификатором. 2 недели играл. А потом стал мутить с файлами. И сохранения перестали работать.

      Но что мешает ему откатить тогда на русификатор назад? Если сохранения с ним совместимы.
    • Может почитаешь внимательнее, и тогда поймёшь, откуда притензия. У чувака сейвы слетели, из за новой версии русификатора и по этому, две недели, за которые он наиграл 30 часов и видать не плохо продвинулся, улетели в унитаз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×