Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Victor Veles 

3 часа назад, Victor Veles сказал:

Не надо дезинформации, пожалуйста.

Спасибо, успокоили. А то я уже нервничать начал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько новых скриншотов русского Eastward от нас. Ждать релиз осталось недолго.)

Больше скриншотов здесь: https://vk.com/album-219330102_291854837.

Скрытый текст

Z0YEGyxmaqM.jpg?size=1920x1080&quality=9

mfdE4aSlZLM.jpg?size=1920x1080&quality=9

bbTbhjd4UhA.jpg?size=1920x1080&quality=9

pfp6daY_HZ8.jpg?size=1920x1080&quality=9

HW-r2TZsTZg.jpg?size=1920x1080&quality=9

 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

> Ураааааа, надеюсь, что в апреле выйдет, но хочется узнать сколько примерно займёт тестировка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, ShaurMen сказал:

> Ураааааа, надеюсь, что в апреле выйдет, но хочется узнать сколько примерно займёт тестировка?

Пока сами прикидываем.) Сейчас подходит к концу первый этап, кое-что, выяснилось, надо доделать. На втором этапе проверим, всё ли доделали, узнаем, всё ли нормально исправили — и выпустим.

Думаю, мы сообщим, когда запустим второй этап тестирования. Может, сроки выхода тогда же озвучим.)

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

И снова добрый день, и снова мы на связи! Продолжаем честь знать.

1. Eastward. Запущен 2-й этап тестирования. Продлится он примерно неделю. Если второй этап пройдёт успешно, русификатор выйдет в конце апреля — начале мая. Будут доступны версии для Steam, в том числе ознакомительная, для Xbox Game Pass и Nintendo Switch.

2. Mizzurna Falls. Запускается тестирование. Ориентировочная дата выхода версии для PlayStation 1 — май.

3. No More Heroes 2: Desperate Struggle. Запускается тестирование. Как и в случае с первой частью No More Heroes, на данный момент разрабатывается русификатор только для Steam-версии, в том числе ознакомительный. Ориентировочная дата выхода: конец апреля — начало мая.

4. Guilty Gear -STRIVE-. Запущено тестирование. Ориентировочную дату выхода, как и будет ли версия для Xbox Game Pass, объявим позднее.

5. Metal Gear Solid: Peace Walker. Возобновление активных работ над версией для PlayStation Portable назначено на май. Если желаете принять участие в работе над Peace Walker в качестве программиста или художника, следите за новостями, скоро объявим набор.

6. No More Heroes 3. Почти завершена стадия перевода.

Дополнительно укажем, что работы продолжаются над всеми указанными в этой теме проектами. Подробные новости по тем проектам, что не представлены выше, скоро тоже появятся.

До скорого свидания!

https://vk.com/wall-219330102_350

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свитч версии после перевода все иконки в инвентаре перепутались, когда можно будет ожидать фикс ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про свич писал, обещали в следующем патче поправить. Временно предложили удалить из папки atmosphere\contents\010071b00f63a000\romfs\game архив asset.g. У тебя тогда пара-тройка текстур будет на английском, но это восприятию игры не помешает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, snypoon сказал:

В свитч версии после перевода все иконки в инвентаре перепутались, когда можно будет ожидать фикс ?

 

3 часа назад, AlexNox01 сказал:

Про свич писал, обещали в следующем патче поправить. Временно предложили удалить из папки atmosphere\contents\010071b00f63a000\romfs\game архив asset.g. У тебя тогда пара-тройка текстур будет на английском, но это восприятию игры не помешает.

Как вы вовремя.) Обновление вышло как раз часа 3 назад. Сейчас всё должно быть в порядке.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для пиратов перевод не работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, GeNach сказал:

А для пиратов перевод не работает?

Почему? Работает. Он не может не работать — файлы заменяются такие, что не имеет значения, лицензия или не лицензия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. На свитче есть баг  при установленном переводе ( пока единственный). На Острове времени, после битвы с минибоссом ( там  куча муравьев еще лезет), при продвижении в следующий проход игра вылетает с ошибкой. Пришлось снести перевод, пройти на английской версии чуть подальше, накатить перевод снова и все ок.Надеюсь кому-то будет полезным.
HaBR0qO.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.08.2023 в 14:04, ironman88 сказал:

Приветствую. На свитче есть баг  при установленном переводе ( пока единственный). На Острове времени, после битвы с минибоссом ( там  куча муравьев еще лезет), при продвижении в следующий проход игра вылетает с ошибкой. Пришлось снести перевод, пройти на английской версии чуть подальше, накатить перевод снова и все ок.Надеюсь кому-то будет полезным.
HaBR0qO.png

апдейт, перед катсценой после последнего босса тоже вылет, решается так же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора на Switch вместо иконки бомбы, выпадающей из предметов, отображается просто белый квадрат. Удаление файла asset.g помогает, но, похоже, увеличивает количество вылетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×