Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Для первой на боксе существует озвучка пиратская и текст. Озвучка перенесена в сигму ПС3 версии, но расширенные моменты не переведены.

Текст с озвучкой перенесены в версию для ПС виты, но не знаю что с переводом добавленного контента.

Во второй части на боксе есть норм перевод, вроде даже лицензионный, но опять же расширенные моменты не переведены, потому что их там нет.

Ещё этот перевод перенесён в версию для ПС виты, что на счёт расширенных моментов не известно.

А в версии для ПС3 этот перевод вроде как спрятан и нужно активировать, но он там криво работает.

Для 3 части есть плохой пиратский перевод на боксе. Также он перенесён в ПС3 версию и в Razor Edge на ПС3.

 

Перевод в 1 и 2 части для виты порт by platov01, софт Spider91

 

Изменено пользователем dante3732
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 2 части текст частично есть, хвосты от Xbox 360 перевода, как и на пс3.

Остальные без текста. 

Озвучка на 2 часть в сети  к слову на Xbox 360. 

 

1 часть скоро будет озвучена. 3 часть уже озвучена.

но все это для Xbox 360 и не за спасибо ;)

Изменено пользователем Petka12345
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, EVIL555 сказал:

Перевод будет?

Никто не берётся. Во 2 части почти весь текст по идее есть. Раз как написали выше, хвосты с хбокса остались.

Я на ПС3 проходил с этим переводом, там текста совсем не было в некоторых подсказках и в новых миссиях за Рэйчел, Момиджи и Аяне. А весь сюжетный текст за Рю и на сколько помню документы были переведены.

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Годные слэшеры, чет народу видимо не зашло, придется инглиш наварачивать, умельцев нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже для портирования существующих переводов необходим толковый программист, если таковой не найдётся, то и не ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, RajiDragon сказал:

Годные слэшеры, чет народу видимо не зашло, придется инглиш наварачивать, умельцев нет

Ну там сюжет на самом деле слабый и его не так уж много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF там имена файлов из исполняемого файла берутся, если что. но я только Switch версию разбирал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщик для первой игры — https://disk.yandex.ru/d/b7qQW4wTwmIDwQ

При декомпрессии части файлов вылетают исключения в используемой либе zlib (красненьким при распаковке). Позже это дело постараюсь пофиксить, плюс вытяну имена из 2 и 3 частей.

Немного накосячил с порядком имен файлов.

Версия без имен файлов, распаковывает все три игры — https://disk.yandex.ru/d/7IdOqPeDARfqsQ

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, LinkOFF сказал:

Версия без имен файлов, распаковывает все три игры — https://disk.yandex.ru/d/7IdOqPeDARfqsQ

.

Изменено пользователем wwe2016

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надписи на карте будем переводить? (Ninja Gaiden Sigma)
Карту Under the Ninja Fortress, перерисовал)
02ace07d8187.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery
    • Автор: CeHbKA
      Dragon's Crown
      Жанр: Action/RPG, Beat ’em up Платформы: PS4 PS3 PSV Разработчик: VANILLAWARE Издатель: ATLUS Дата выхода: 2013 Друзья!
      Если кому-то нужен перевод данный игры — ExclusivE Studio приглашает всех желающих в нашу тёплую уютную семью  
      За подробностями обращайтесь на наш форум.
      Нам нужны:
      - переводчики
      - художники
      - редактор(ы)
      - руководитель проекта

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×