Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

capsule_616x353.jpg?t=1614973595

Жанр: Action / RPG
Платформы: PC 
Разработчик: Studio FOW Interactive
Издатель: Streembit Ltd
Дата выхода: 26 марта 2021

Скрытый текст

 

Скрытый текст

ss_718a728e2c06341a853ca83678b8d937b9f97

ss_b2e1430bd09fd7ba7dea7b3f5d08458aa0743

Описание: Новая сексуальная научно-фантастическая пародия, в которой вы управляете собственным звездолетом, наполненным самыми горячими девушками в галактике, которые готовы воплотить ваши фантазии в жизнь в полностью анимированных любовных сценах!

Выходит уже через пару часов. Кто-нибудь возьмется за перевод? 

https://store.steampowered.com/app/1034140/Subverse/

Изменено пользователем viseverse
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SerGEAnt сказал:

Файла, правда, нигде нет.

Ссылке те же самые, что для фикса (Альфа), что для основных обновлений

https://drive.google.com/file/d/1Pt4MkKfD-G_SPPNgt9cKU8U-f3YodhV-/view?usp=sharing

Изменено пользователем TheDarkness1994
Описание
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В версии 0.9.0 как понимаю интересного контента не завезли? Какой то квест преданности, на кой черт он вообще))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавили 5 квестов преданности для 5 девушек и с ними видосы тизеры, которые будут доступны в 1.0

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0.9.0.png?ex=66328174&is=66200c74&hm=c8e
Обновление для Subverse
Русский язык 0.9.0 (17999) от 17.04.2024 20:10
Изменения:
(1) Было изменено, добавлено, переведено или исправлено строчек текста. В .locres файле. (163).
(2) Переведено новых строчек текста в диалогах. В .uasset и .uexp (442)
(3) Добавлено новых файлов субтитров (2) и текста к ним (2). В .uasset и .uexp

Архив для распаковки

-Распаковать в папку с игрой по пути SteamLibrary\steamapps\common\Subverse с заменой файлов, если у вас ранее был установлен русификатор.

https://drive.google.com/file/d/1valmxGaj55dOQ-gs2vu9icvnxoqH-SHh/view?usp=share_link

Установщик

-Запустить exe-шник. Дальше по инструкции. Если версия не Steam и не Gog, то выберите папку где у вас находится игра с Exe-шником.

Автоматическая установка для Steam и Gog лицензий. (Подтверждать замену файлов, если она потребуется) https://drive.google.com/file/d/18YbaLMNUKzFNhV7nKsrVoANIZK3Qv9UY/view?usp=share_link

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как понимаю это все, пред финальная точка. 

Когда примерно будет релиз 1.0? Непонятно как загуглить 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Как понимаю это все, пред финальная точка. 

Когда примерно будет релиз 1.0? Непонятно как загуглить 

Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Сразу предупреждаем, что в связи с огромным количеством изменений, выход русификатора 1.0 займет гораздо дольше времени, чем обычно. Помимо перевода нового текста, нужно будет полностью пройти игру с нуля и все перепроверить.

Возможно, не управимся даже но НГ, но будем стараться сделать как можно быстрее.

https://vk.com/wall-204676646_1606

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По логике, быстрее выйдет фанатский перевод, так как в сети уже есть версия 0.9. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление старой версии русификатора под новую версию игры

НО! Рекомендуется всё же дождаться перевод полной версии игры. Чтобы не испортить своё мнение об игре и нашем переводе.

Без перевода нового текста, только старый текст, к тому же часто встречается текст без перевода, где он ранее был и возможно косяки при игре.
-Копировать в папку с игрой по пути:
SteamLibrary\steamapps\common\Subverse\Subverse\Subverse\Content\Paks
-(Не распаковывать, это не архив).
обязательно удалить прошлый русификатор, если у вас ранее он был установлен.
Гугл. Диск

Изменено пользователем TheDarkness_RU
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.11.2024 в 06:40, TheDarkness_RU сказал:

Обновление старой версии русификатора под новую версию игры

НО! Рекомендуется всё же дождаться перевод полной версии игры. Чтобы не испортить своё мнение об игре и нашем переводе.

Без перевода нового текста, только старый текст, к тому же часто встречается текст без перевода, где он ранее был и возможно косяки при игре.
-Копировать в папку с игрой по пути:
SteamLibrary\steamapps\common\Subverse\Subverse\Subverse\Content\Paks
-(Не распаковывать, это не архив).
обязательно удалить прошлый русификатор, если у вас ранее он был установлен.
Гугл. Диск

День добрый! Там выкатили обновление игры версия 1.0.1. Есть некоторые изменения! К примеру:

Капитанский компьютер — Добавлены дополнительные подсказки .

Гардероб настройки  — Подсказки теперь отображаются при наведении курсора на наряды и прически. Текст на кнопках был удален.

Уведомления — Добавлено отсутствующее короткое уведомление DEMI после завершения основной истории. Примечание: оно будет воспроизводиться при загрузке игры, если игрок завершил основную историю.

Там существенные правки.

P.S.

Проверил — “Добавлено отсутствующее короткое уведомление DEMI” . При загрузки игры это сообщение сразу же всплывает на мостике, и оно не переведено.

Изменено пользователем Velikiy1000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Velikiy1000 сказал:

День добрый! Там выкатили обновление игры версия 1.0.1. Есть некоторые изменения! К примеру:

Капитанский компьютер — Добавлены дополнительные подсказки .

Гардероб настройки  — Подсказки теперь отображаются при наведении курсора на наряды и прически. Текст на кнопках был удален.

Уведомления — Добавлено отсутствующее короткое уведомление DEMI после завершения основной истории. Примечание: оно будет воспроизводиться при загрузке игры, если игрок завершил основную историю.

Там существенные правки.

P.S.

Проверил — “Добавлено отсутствующее короткое уведомление DEMI” . При загрузки игры это сообщение сразу же всплывает на мостике, и оно не переведено.

Мы ведь ещё не всё перевели, этот последний русификатор был сделан мной для напарника для простого тестирования, но его было решено выпустить для всех, в нём нет нового перевода текста и даже некоторого ранее переведённого. Эта версия была выпущена для того чтобы игра не вылетала и многие начали проходить старые локации, проще говоря кому невтерпёж. По сути как переведём, ещё дополнительно будем проходить с нуля. Как всегда каждое обновление проверяется.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.12.2024 в 15:13, TheDarkness_RU сказал:

Мы ведь ещё не всё перевели, этот последний русификатор был сделан мной для напарника для простого тестирования, но его было решено выпустить для всех, в нём нет нового перевода текста и даже некоторого ранее переведённого. Эта версия была выпущена для того чтобы игра не вылетала и многие начали проходить старые локации, проще говоря кому невтерпёж. По сути как переведём, ещё дополнительно будем проходить с нуля. Как всегда каждое обновление проверяется.

Привет, когда там будет актуальная версия русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2024 в 18:51, FanLadva сказал:

Привет, когда там будет актуальная версия русификатора?

Не могу сказать, ещё всё в процессе. Точных дат не назову.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sergiy
      Final Fantasy 10-2 HD / Final Fantasy X-2 HD

      Метки: Японская ролевая игра, Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Ролевая игра, Отличный саундтрек Платформы: PC PS4 PS3 PSV Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 12 мая 2016 года Отзывы Steam: 18648 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Grind Survivors

      Метки: Экшен, Экшен-рогалик, Пулевой ад, Аркада, Мясо Платформы: PC Разработчик: Pushka Studios Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 16 марта 2026 года Отзывы Steam: 412 отзывов, 78% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
    • resizer Файл resizer.txt — это инструмент для тонкой настройки отображения переведенного текста в интерфейсе игры. В отличие от глобальных параметров в config.ini (например, OverrideFontSize или EnableUIResizing), этот файл позволяет применять разные правила к конкретным элементам интерфейса — кнопкам, панелям диалогов, текстовым полям и т.д. Зачем нужен resizer.txt При переводе текста его длина часто меняется. Фраза, которая на языке оригинала занимала 10 символов, на русском или китайском может занимать 15—20 символов. В результате текст не помещается в отведенную область, обрезается, выходит за границы кнопки или наезжает на другие элементы интерфейса . Глобальные настройки из config.ini (EnableUIResizing, OverrideFontSize) работают "для всех", но часто требуется более гибкий подход: где-то шрифт нужно уменьшить сильнее, где-то — изменить межстрочный интервал, а где-то — вообще не трогать. Именно для этого и существует resizer.txt. Где находится файл Файл resizer.txt создается автоматически или вручную в папке с переводами. Точный путь зависит от используемого загрузчика модов : Загрузчик модовПуть к папке с переводами BepInEx [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Lang}/Text/ MelonLoader [Папка с игрой]/Mods/Translation/{Lang}/Text/ ReiPatcher [Папка с игрой]/AutoTranslator/Translation/{Lang}/Text/ {Lang} — это код целевого языка, например ru или zh-CN. Если папки или файла нет, их можно создать вручную. После изменения файла можно нажать ALT+R в игре, чтобы применить изменения без перезапуска . Как определить путь к элементу интерфейса Чтобы применить правило к конкретному элементу, нужно знать его путь в иерархии UI. Самый простой способ его получить: Включите логирование путей в config.ini : [Behaviour] EnableTextPathLogging = True Запустите игру и откройте нужный экран (меню, диалог и т.д.). Закройте игру и откройте файл лога (LogOutput.log для MelonLoader или BepInEx/LogOutput.log для BepInEx). В нем будут строки с путями к текстовым элементам, которые использовались во время игры. Пример пути может выглядеть так: /Canvas/DialogPanel/MessageText /LevelSingletons/SingletonPrefabsBundle(Clone)/PauseScreenUI/Pause Screen Ui Panel Доступные команды В файл resizer.txt записываются команды в формате путь = команда(параметры). Каждая команда — с новой строки. Поддерживаются следующие команды : 1. AutoResize(min, max) — автоматическая подгонка размера шрифта Плагин сам подбирает оптимальный размер шрифта в указанных пределах, чтобы текст полностью помещался в контейнер. /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(12, 28) Этот пример заставит плагин подобрать размер шрифта для текста в панели диалогов в диапазоне от 12 до 28 пикселей . 2. ChangeFontSizeByPercentage(коэффициент) — масштабирование шрифта Умножает исходный размер шрифта на указанный коэффициент. Значение 0.7 уменьшит шрифт на 30%, 1.2 — увеличит на 20%. /Canvas/MainMenu/PlayButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.8) /LevelSingletons/.../ItemTitleText = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) Это полезно, когда нужно уменьшить сразу все элементы на определенной панели . 3. UGUI_ChangeLineSpacing(коэффициент) — настройка межстрочного интервала Изменяет расстояние между строками для многострочного текста. Значение 0.8 уменьшит интервал на 20%, что может помочь уместить больше строк в ограниченной области . /Canvas/QuestLog/DescriptionText = UGUI_ChangeLineSpacing(0.85) 4. UGUI_HorizontalOverflow(режим) — управление горизонтальным переполнением Может принимать значения Wrap (переносить текст на новую строку) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/Inventory/ItemName = UGUI_HorizontalOverflow(Wrap) 5. UGUI_VerticalOverflow(режим) — управление вертикальным переполнением Принимает значения Truncate (обрезать текст, если не помещается) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/StatusWindow/Description = UGUI_VerticalOverflow(Truncate) 6. IgnoreFontSize — отключить изменение размера Запрещает плагину изменять размер шрифта для указанного элемента. Полезно для текста, который не нужно трогать (например, технические надписи) . /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize 7. TMP_Alignment(выравнивание) — выравнивание текста для TextMeshPro Задает выравнивание для компонентов TextMeshPro. Возможные значения: TopLeft, TopCenter, MiddleCenter, BottomRight и т.д. /Canvas/DialogPanel/MessageText = TMP_Alignment(MiddleCenter) Пример файла resizer.txt # Глобальное уменьшение шрифта для всей игры /Canvas = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) # Для панели диалогов — авто-подбор размера /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(14, 26) # Уменьшаем шрифт в кнопках паузы чуть сильнее /Canvas/PauseMenu/ResumeButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) /Canvas/PauseMenu/SettingsButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) # Для описания предметов уменьшаем межстрочный интервал /Canvas/Inventory/ItemDescription = UGUI_ChangeLineSpacing(0.8) # Текст версии не трогаем /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize Как проверить, работает ли настройка Сохраните изменения в resizer.txt. Нажмите в игре ALT+R — это принудительно перезагрузит все настройки и переводы . Если команда применилась, текст изменится сразу. Если нет — проверьте путь к элементу (возможно, он изменился или был указан неверно). Важно: Некоторые команды (например, AutoResize) могут не сработать мгновенно и требуют переоткрытия окна или перезагрузки сцены . Связь с другими настройками resizer.txt дополняет, но не заменяет глобальные параметры из config.ini : Параметр в config.iniЧто делает EnableUIResizing = TrueВключает систему изменения размеров UI в принципе. Без этого resizer.txt может не работать. ForceUIResizing = TrueПрименяет изменения ко всем элементам, даже если текст не был переведен. OverrideFontSize = 18Глобально меняет размер шрифта. resizer.txt позволяет сделать это более адресно. Итог resizer.txt — это гибкий инструмент для решения проблем с отображением переведенного текста. Он позволяет: Задавать разные правила для разных элементов интерфейса Использовать авто-подбор размера шрифта Контролировать межстрочный интервал и выравнивание Применять изменения на лету (ALT+R) Рекомендуется включать EnableUIResizing = True в config.ini, а для тонкой настройки использовать resizer.txt, указывая пути к конкретным элементам интерфейса
    • А откуда информация, что он нейросетевой?) И почему тут формулировка нейросетевой, а тут формулировка такой нет? Ох, никогда вещей некоторых не пойму)
    • Основная проблема в том, что у них запорото глобальное освещение. А оно никуда не девается и при включении лучей. Игра тупо не доведена до ума в техническом плане. Её будто полусырой выкинули в релиз. Впрочем, это уже стало настолько обыденным явлением для трипл А проектов, что меня это совершенно уже не удивляет. Тут ещё не самый худший случай из тех, что были.
    • @SamhainGhost Спасибки, за ваш опыт. Коротко, но всё ясно с игрой. Надо приобрести. На старте не брал. Так как без скидки была и так, и знал, что игре нужно будет пару патчей, так как возможно на релизе будет не очень комфортно играть.
    • Ну реальность такова, что большинство новых игр будут требовать RT из коробки, как тот же Doom: The Dark Ages.
    • Из всех глюков игры лично мне больше всего нравится полностью вырезанный эффект дождя, если включить трассировку пути (вроде бы в частности именно реконструкцию лучей, но мб и какую-то другую, там три опции трассировки по “частям”, а ещё часть функционала трассировки разбита по уровням настройки отражений и света вообще). Опция по сути считает дождь “шумом” и убирает его почти целиком, включая отражения и эффекты сырости на поверхностях.  А так у игры забавных багов вагон и маленькая тележка.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×