Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Serhii Novikov сказал:

Кстати ни укого хитман не артефачит? У меня чет толи с последним обновлением толи с обновлением драйверов начали текстуры мерцать и в левом верхнем углу когда тело находят и показывают вид с камеры то в этом окошке зеленые полосы сыпят. Думал видаха но тесты проходит да и в остальных играх все отлично.

Вчера вечером смотрел, тоже какие-то мерцания и мигания были, которые раньше отсутствовали. Небось, опять Нвидия с драйверами облажались. Ну или патч кривой.

По теме — как официальный русификатор, кто-нибудь сверял с местным или собирается? Apex Predator они перевели, как “Суперхищник”, вроде тут по-другому хотели?

Изменено пользователем Stas776

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Stas776 сказал:

Вчера вечером смотрел, тоже какие-то мерцания и мигания были, которых раньше не замечал. Небось, опять Нвидия с драйверами облажались

В текстовых ресурсах упоминание о DLSS встречалось, однако в игре самой опции пока не видно.

7 минут назад, Stas776 сказал:

По теме — как официальный русификатор, кто-нибудь сверял с местным или собирается? Apex Predator они перевели, как “Суперхищник”, вроде тут по-другому хотели?

Местами отличается не в лучшую сторону. Были варианты "Высший хищник" и "Сверххищник".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Death in the family 

Смерть в Семье 

Перевели как Смерть Родствиника 

Как можна так была перевести ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, DINOZAFR сказал:

Как можна так была перевести ?

Погоня за адаптацией и оригинальностью не всегда хорошая идея. Но не все переводчики это понимают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Дошёл кто до титров? Перевод на аутсорс всё-таки отдали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.07.2021 в 16:18, DINOZAFR сказал:

Ура русский официально в игре !

Ну красавцы ) И парни кто тут работал тоже красавцы невероятные, такой труд проделали. Купил игру, пришел качать сюда русик по старой памяти ибо помню, что изначально не было, а оказывается есть уже в игре. Ну ладно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, уважаемые хитманоманы!)))

Только сегодня обновил игру в Эпике ( с русификацией). Всё, вроде, норм. Но я хочу пользоваться всё-таки МЕСТНЫМ (от ZoneOfGames)! И тут засада-не запускается игра:blush: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, JackDiablo сказал:

И тут засада-не запускается игра

Под новые версии (с тех пор, когда вышла официальная локализация) русификатор не стали больше обновлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.10.2021 в 22:57, CyberBear сказал:

Под новые версии (с тех пор, когда вышла официальная локализация) русификатор не стали больше обновлять.

Спасибо Вам за оперативный ответ! Жаль, конечно, что забросили своё творение((( Всё равно вы молодчины!:clap:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.10.2021 в 00:57, CyberBear сказал:

Под новые версии (с тех пор, когда вышла официальная локализация) русификатор не стали больше обновлять.

Очень зря. Официальный перевод — говно ссаное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что вы забросили. Официальный перевод это нечто отвратительное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Pdz сказал:

Жаль что вы забросили. Официальный перевод это нечто отвратительное

Косяки у официалов, конечно, есть, но локализация сама по себе на самом деле у них не такая уж плохая. Хотя не знаю, как остальные переводчики, но я бы с радостью добил наш перевод на последние DLC, да и в оригинальном переводе первых двух частей можно было бы кое-что поправить. Даже в одиночку, хоть это и непросто. Но технической возможности осуществить это не имею. Разве что @Geograph согласится помочь.

НО! Остаётся только вопрос актуальности: здесь на форуме по нашему переводу отписалось всего несколько человек — мол, плохо, что забросили. Какой смысл вкладывать силы в альтернативную локализацию, если большинство устраивает официальная?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×