Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@DragonZH  Hi DragonZH,

I'm the author of Low Magic Age. Thank you for your enthusiasm and efforts on the Russian translation project!

We'd love to add your translation to game as an official one, which will be more convenient for Russian players. Your name will also be added to the Credits section.

May I ask if you agree with this proposal?

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вряд ли официальный перевод возможен, по крайней в полной мере. Тут присутствует замена шрифта и перевод текстур, которые для других языков используются стандартные и не будут заменены для официального русского. (Касательно текстур мировоззрений, опыта и уровня точно.)
Также перевод этот изначально машинный, но в меру возможностей правился, совсем большие тексты даже не вычитывались. Много текста ещё можно править.
У игры ранний доступ, многое может измениться касательно добавления и изменения текста, так что кто будет это доделывать. Также я не понимаю как будет обновляться перевод со стороны разработчика, потому что я не собираюсь высылать файлы перевода каждый раз. Этот текст будет оставаться без перевода, добиваться машиной. От чего просто получится два перевода из одного этого, что мне не нужно. Или будет устанавливаться это русификатор, который как бы делает адаптацию под новую версию и когда обновится, добавится перевод для новых строк и внесёт изменения в существующие, но так тоже возможны задержки обновлений.

К тому же на добавление перевода для новых версий шёл небольшой донат.

Возможно, интересней было бы добавить поддержку локализаций в мастерской, как сейчас там просто папка выдаётся по доступ для модов текстур gfx, а нужно сразу три "fonts\", "gfx\", "text\[язык]\". Как мне показалось, сейчас это невозможно сделать.
Это бы упростило обновление на стороне игроков, но тоже неизвестно как поведут себя новые строки, если они добавляются во все локализации без перевода, видимо они не читаются из анг. при их отсутствии.

По мне так лучше оставить всё как есть.

В 19.10.2024 в 18:18, Дмитрий Соснов сказал:

разница в том, что ссылка на Яндекс Диск  изменится со следующим залитым обновленным переводом, а вот страница в стиме останется скорее всего...

Нет ссылка на Яндекс Диске не изменяется при обновлении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый DragonZH можно узнать,а вы общались с разработчиком игры на  тему русской локализации, по его просьбе? 

может разработчик сможет решить эту проблему с русским переводом как то по своему...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 2.13 от 22.10.24

• Небольшие правки текста.
• Добавлен перевод текстур значков от последних версий.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, DragonZH сказал:

It is unlikely that an official translation is possible, at least in full. There is a replacement of the font and translation of textures, which are used standard for other languages and will not be replaced for official Russian. (Curricated textures of worldviews, experience and level.)
Also, this translation is originally machine, but to the best of opportunity it was corrected, very large texts were not even subtracted. Many texts can still be edited.
The game has early access, a lot can change about adding and changing text, so who will finish it. Also, I do not understand how the developer’s translation will be updated because I’m not going to send translation files every time. This text will remain untranslated, to achieve by the machine. That's why you're just gonna make two translations from one of this, which I don't need. Or this will be installed, a russifier will be installed, which, as it were, adapts to the new version, will be added to the new lines and make changes to existing ones, but this is also possible delays in updates.

In addition, a small donat was added to the translation for the new versions.

Perhaps it would be more interesting to add support for localizations in the workshop, as now there is just a folder issued by access for texture gfx modes, and you need three "fonts\", "gfx\", "text\"\. I think it's impossible to do that now.
This would simplify the update on the players’ side, but it is also not known how new lines will behave if they are added to all the localizations without translation, apparently they are not read from the ang. in their absence.

It's better for me to leave everything as it is.

No link to Yandex Disk does not change when you update.

 

3 часа назад, Дмитрий Соснов сказал:

Dear DragonZH can be found, and you communicated with the developer of the game on the topic of Russian localization, at his request?

Maybe the developer will be able to solve this problem with the Russian translation as in its...

 

Thanks for the explanation. A Russian player recommended your translation to us, but since there's machine-translated content at the moment, it's not suitable to be released as official content, so let's discuss it again when it's finalized.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.10.2024 в 02:42, DragonZH сказал:

Версия 2.13 от 22.10.24

• Небольшие правки текста.
• Добавлен перевод текстур значков от последних версий.

Обновите пожалуйста под версию v0.91.75 :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.12.2024 в 20:17, zzzombie89 сказал:

Обновите пожалуйста под версию v0.91.75 :blush:

а вообще ещё имеет какой то смысл обновлять нынешний перевод?раз уже вроде бы идёт работа над официальной локализацияей игры на русский язык…

хотя это надо спросить у dragonzh раз он вроде бы общается с разработчиками игры и должен быть в курсе локализации и тем более делает русификатор...

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпустили обновления с возможностью заниматься бизнесом. Будет ли обновление перевода?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×