Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Sony отчиталась о рекордном квартале; PS4 догоняет PS2 по продажам

Рекомендованные сообщения

121906-9d905c82-87ff-45a6-b15f-aa0052319

На Resetera подсчитали, что у игрового подразделения Microsoft таких цифр не было никогда.


Sony подвела итоги первого квартала текущего финансового года, который стал для нее самым успешным в истории.

В цифрах это $5,63 млрд выручки и $1,152 млрд прибыли. На Resetera подсчитали, что у игрового подразделения Microsoft таких цифр не было никогда, даже с учетом праздничных периодов с октября по декабрь. Больше миллиарда PlayStation не зарабатывала ни разу в своей истории; стоимость акций компании выросла до рекордного с 2011 года уровня.

121534-tZUSCMa.png

Продажи самых популярных домашних консолей в истории

Тезисы:

  • За квартал продано 1,9 миллиона PlayStation 4 (год назад было 3,2 миллиона). Это может показаться небольшой цифрой, но на седьмом году жизни лучше продавались только PS1 и PS2;
  • Общий тираж PS4 — 112,3 миллиона. Впереди только PS2;
  • 44,9 миллиона подписчиков PS Plus (год назад было 36,2 миллиона).

Ниже можно проследить, как выручка и прочие показатели росли год от года в первом квартале.

121349-xGXLyf9.png

  • За квартал продан 91 миллион игр — рекорд индустрии. Теперь у PS4 на счету сразу три первых квартала с продажами 40+ миллионов, из других консолей такую отметку пробивала только Wii (один раз);
  • Всего для PS4 куплено 1,3 миллиарда игр, не считая исключительно цифровых релизов;
  • Из них 18,5 миллиона копий — продажи игр, изданных Sony;

121906-9d905c82-87ff-45a6-b15f-aa0052319

  • The Last of Us 2 и Ghost of Tsushima отлично продаются;
  • Количество активных пользователей PSN — 113 миллионов;
  • Каждый день в PS Store в среднем продавалось 740000 копий игр;
  • За год PlayStation планирует достичь следующего: $23,4 млрд выручки (рекорд игровой индустрии для издателей), $2,24 млрд прибыли.

Игровое подразделение становится для Sony все более важным. За квартал оно принесло ей почти половину дохода. Кстати, остальные сегменты тоже выросли — даже Sony Pictures, несмотря на закрытые кинотеатры.

121134-bePMl5a.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

В цифрах это $5,63 млрд выручки и $1,152 млрд дохода.

Выручка это и есть доход

$1,152 млрд это прибыль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PS2, Xbox360.  Самые лучшие консоли на все времена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, shingo3 сказал:

PS2, Xbox360.  Самые лучшие консоли на все времена.

NES и Sega Nega Drive — на все времена.
Остальные — просто хорошие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bazatron сказал:

NES и Sega Nega Drive — на все времена.
Остальные — просто хорошие.

Не спорю, в своем поколении лучшие. Если и так, то атари и ее консоль 2600, что придумали картриджи и игры к ним, лучшие первооткрыватели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, shingo3 сказал:

Не спорю, в своем поколении лучшие. Если и так, то атари и ее консоль 2600, что придумали картриджи и игры к ним, лучшие первооткрыватели.

Atari 2600 не была первой консолью на картриджах:)

Цитата

The Fairchild Channel F, short for "Channel Fun," was the first programmable ROM cartridge—based video game console, and the first console to use a microprocessor. 

https://en.wikipedia.org/wiki/Fairchild_Channel_F

Изменено пользователем shodan101

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, shingo3 сказал:

Не спорю, в своем поколении лучшие. Если и так, то атари и ее консоль 2600, что придумали картриджи и игры к ним, лучшие первооткрыватели.

Причем здесь “первооткрыватели”, если тема за “консоли за все все времена”?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Bazatron сказал:

Причем здесь “первооткрыватели”, если тема за “консоли за все все времена”?)

Так и она тоже на все времена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В Steam у игры очень приличный онлайн: вчера он достиг 98 тысяч. Это больше, чем, например, у прошлогоднего Metaphor: ReFantazio (85,9 тысяч). Разработчики назвали эту цифру «безумием».
      Вышедшая пару дней назад Clair Obscur: Expedition 33 показывает невиданные результаты в самых разных сервисах.
      В Steam у игры очень приличный онлайн: вчера он достиг 98 тысяч. Это больше, чем, например, у прошлогоднего Metaphor: ReFantazio (85,9 тысяч). Разработчики назвали эту цифру «безумием».
      Кроме того, на Metacritic открылась возможность оценивания для пользователей, и прямо сейчас у игры 9,7 балла из 10. Это самая высокая оценка в истории сервиса: ранее рекордсменом было дополнение «Кровь и вино» (9,3).
      Что касается продаж, то они превысили 500 тысяч копий за первые сутки. Это лучший результат для издателя Kepler Interactive.
    • Автор: Dark_Sonic


      Sonic Frontiers — игра нового вектора во франшизе Соника. Издатель Sega выпустил для нашей русской аудитории субтитры, но ещё ни разу не сделал дубляж. Команда “Dark Sonic & Co." объявляет о сборе средств на русскую озвучку!
      Давайте же расширим границы и отправимся в это загадочное путешествие на родном языке. Наши возможности напрямую зависят от вашей поддержки. Все собранные средства пойдут на реализацию проекта, и по мере готовности мы будем публиковать результаты.
      Судьбу дубляжа определяете именно вы. Если вы приветствуете русский дубляж игр в целом, даже если вам безразлична вселенная Соника, рассмотрите возможность поддержать нас — сейчас от этого многое зависит. Общими усилиями мы ускорим процесс выхода проекта!
      Переходите в нашу группу в ВК или в описании под видео можете увидеть способы нас поддержать!

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×