Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нашел я значит эту темку в СТИМе, почитал, посмотрел и решил хоть как то да помочь.

Собственно вопрос: есть ли у вас конфа где либо (дискорд или типа того) где можно коммуницировать, либо все пока происходит на форуме?

Пока приступлю к переводу и буду ждать ответ с нетерпением.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, anvill сказал:

Нашел я значит эту темку в СТИМе, почитал, посмотрел и решил хоть как то да помочь.

Собственно вопрос: есть ли у вас конфа где либо (дискорд или типа того) где можно коммуницировать, либо все пока происходит на форуме?

Пока приступлю к переводу и буду ждать ответ с нетерпением.
 

2 варианта —

1 - меня не оповестили

2 - его нету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dimu3yc сказал:

2 варианта —

1 - меня не оповестили

2 - его нету

ну я подожду ответ еще немного, потом попытаюсь связаться с автором в СТИМе.

надеюсь что обратная связь будет хоть где то xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я если что еще с именами мужскими работаю. До С дошел как минимум.

Советую с конца начать

40 минут назад, anvill сказал:

ну я подожду ответ еще немного, потом попытаюсь связаться с автором в СТИМе.

надеюсь что обратная связь будет хоть где то xD

Есть связь, не переживай. Я написал - ответили на след. день

Да и я сюда заглядываю часто, для новостей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

6 часов назад, Dimu3yc сказал:

Я если что еще с именами мужскими работаю. До С дошел как минимум.

Советую с конца начать

Есть связь, не переживай. Я написал - ответили на след. день

Да и я сюда заглядываю часто, для новостей

насчет того, чтоб начать с начала я тоже подумал сразу.

насчет связи я не переживаю, просто хочется что-либо слышать от того человека, который все это задумал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, anvill сказал:

 

насчет того, чтоб начать с начала я тоже подумал сразу.

насчет связи я не переживаю, просто хочется что-либо слышать от того человека, который все это задумал.

Он живой, глянь на первую страничку этой темы

10 минут назад, Dimu3yc сказал:

https://drive.google.com/file/d/1swrQXD6OgvWckXh-cEAqorYwQtcSutma/view?usp=sharing

Перевел чуть меньше половины или 1000 имен сверху вниз.
Ставьте оценку

Начинай с этого файла, чтобы прогресс не терялся

Можешь менять там, если что. Добро даю там сразу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а русификатор можно потом на Андроид подварганить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Dimu3yc сказал:

https://drive.google.com/file/d/1swrQXD6OgvWckXh-cEAqorYwQtcSutma/view?usp=sharing

Перевел чуть меньше половины или 1000 имен сверху вниз.
Ставьте оценку

Поставил приоритет в файле новым лицам — только комментарии. Это на случай возможной порчи с левых чуваков. Пишите туда свой пожелания. Если хотите получить доступ — пишите мне...как-нибудь. Советую лично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dimu3yc сказал:

Кстати, а русификатор можно потом на Андроид подварганить?

Думаю, если он будет готов для ПК версии, то и на андроид можно будет его оформить

 

1 час назад, Dimu3yc сказал:

Поставил приоритет в файле новым лицам — только комментарии. Это на случай возможной порчи с левых чуваков. Пишите туда свой пожелания. Если хотите получить доступ — пишите мне...как-нибудь. Советую лично.

Я пока все делаю в отдельном блокноте, начал с Q и уже около 500 готово. Буду по 1-2 буквы подниматься вверх, пока не “встретимся”.

Столкнулся с кучей имен, которые хоть и пишутся по-разному, но фонетически это одно и то же. Можно либо просто оставить нескольких “Тони” (например), либо по-своему менять имена, чтобы было отличие. Но как по мне, три Sean подряд это как-то странно.

На первое время в трети вариантов я оставил метку о повторе, еще в трети писал два варианта через “\” и в последней трети сам додумывал созвучные имена и писал их.

Как заполню пробел между “S” и “W”, скину результат сюда.

Только что, anvill сказал:

Думаю, если он будет готов для ПК версии, то и на андроид можно будет его оформить

 

Я пока все делаю в отдельном блокноте, начал с Q и уже около 500 готово. Буду по 1-2 буквы подниматься вверх, пока не “встретимся”.

Столкнулся с кучей имен, которые хоть и пишутся по-разному, но фонетически это одно и то же. Можно либо просто оставить нескольких “Тони” (например), либо по-своему менять имена, чтобы было отличие. Но как по мне, три Sean подряд это как-то странно.

На первое время в трети вариантов я оставил метку о повторе, еще в трети писал два варианта через “\” и в последней трети сам додумывал созвучные имена и писал их.

Как заполню пробел между “S” и “W”, скину результат сюда.

Ну и еще встречаются женские имена, как писалось выше в обсуждении, они тоже у меня с пометочкой. Тут опять же, либо менять, чтобы звучало\писалось\выглядело\чувствовалось как мужское, либо оставлять как есть. Этот момент тоже надо продумать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, anvill сказал:

Думаю, если он будет готов для ПК версии, то и на андроид можно будет его оформить

 

Я пока все делаю в отдельном блокноте, начал с Q и уже около 500 готово. Буду по 1-2 буквы подниматься вверх, пока не “встретимся”.

Столкнулся с кучей имен, которые хоть и пишутся по-разному, но фонетически это одно и то же. Можно либо просто оставить нескольких “Тони” (например), либо по-своему менять имена, чтобы было отличие. Но как по мне, три Sean подряд это как-то странно.

На первое время в трети вариантов я оставил метку о повторе, еще в трети писал два варианта через “\” и в последней трети сам додумывал созвучные имена и писал их.

Как заполню пробел между “S” и “W”, скину результат сюда.

Ну и еще встречаются женские имена, как писалось выше в обсуждении, они тоже у меня с пометочкой. Тут опять же, либо менять, чтобы звучало\писалось\выглядело\чувствовалось как мужское, либо оставлять как есть. Этот момент тоже надо продумать.

Так используй сразу этот “облачный” файл, чтобы прогресс был и виден и не терялся.

Я до К дошел кста. Точнее, почти сделал имена с К

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касательно имен. Я вот подумал…
Если учесть, что в ДРТК-е имена выбираются случайным образом + в случае с особым персонажем, то думаю что можно сохранять повторяемость имен. Также этот трюк возможно используется для повышения шанса появления с этим именем.

Что думаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, anvill сказал:

На первое время в трети вариантов я оставил метку о повторе, еще в трети писал два варианта через “\” и в последней трети сам додумывал созвучные имена и писал их.

Как заполню пробел между “S” и “W”, скину результат сюда

Считай ты делаешь также, как и я

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Dimu3yc сказал:

Касательно имен. Я вот подумал…
Если учесть, что в ДРТК-е имена выбираются случайным образом + в случае с особым персонажем, то думаю что можно сохранять повторяемость имен. Также этот трюк возможно используется для повышения шанса появления с этим именем.

Что думаете?

Если учитывать то, что имен в игре 7000,  то и правда, можно оставить так как оно есть. Но пока буду делать так, как делаю. Уже дальше будет яснее видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, anvill сказал:

Если учитывать то, что имен в игре 7000,  то и правда, можно оставить так как оно есть. Но пока буду делать так, как делаю. Уже дальше будет яснее видно.

А в игре еще диалоги есть… Я боюсь спросить сколько их там...

16 минут назад, anvill сказал:

Если учитывать то, что имен в игре 7000,  то и правда, можно оставить так как оно есть

Только бы теперь не нашли этот диалог и не оскорбили нас за лень и “плохую продуманность” имен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Подозреваю, что в ближайшем времени выйдет альтернативный русификатор от другого человека.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×