-
Публикации
7 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Собственно, на данный временной промежуток: Внес пару (ровно пару) комментариев в самое начало документа, упомянутого выше и ниже. Оценил работу, проделанную в этом документе до меня. Перенес имена “Q” to “Z” из своего блокнотика туда (на всякий случай ссылку продублирую, мало ли). https://docs.google.com/document/d/1i6QsPkd8ikOJXiyiBBh51OIOhag5lbkn58EZIdPdvKM/edit?usp=sharing Остаются они помечены как совет, зеленый цвет будет трудно пропустить btw нам придется работу эту выполнить еще раз, после того как определимся с вариантами имен. А именно: перенести все имена на русском в блокнот, но это меньшее из зол.
-
Не думаю что у кого-либо будут претензии к группе любителей, которые на чистом энтузиазме взялись за перевод игры. Да и всех тонкостей игры мы не знаем (после установки игры понял что если русификатора нет- можно помочь его создать). Яркий пример: имя “Ричи191”. Я не встречал людей с цифрами в имени (кроме сына Илона Маска) А вот диалоги это будет реальный кошмар. Глаза боятся, но руки хотят поиграть в русскую версию ДРТК, так что...
-
Если учитывать то, что имен в игре 7000, то и правда, можно оставить так как оно есть. Но пока буду делать так, как делаю. Уже дальше будет яснее видно.
-
Думаю, если он будет готов для ПК версии, то и на андроид можно будет его оформить Я пока все делаю в отдельном блокноте, начал с Q и уже около 500 готово. Буду по 1-2 буквы подниматься вверх, пока не “встретимся”. Столкнулся с кучей имен, которые хоть и пишутся по-разному, но фонетически это одно и то же. Можно либо просто оставить нескольких “Тони” (например), либо по-своему менять имена, чтобы было отличие. Но как по мне, три Sean подряд это как-то странно. На первое время в трети вариантов я оставил метку о повторе, еще в трети писал два варианта через “\” и в последней трети сам додумывал созвучные имена и писал их. Как заполню пробел между “S” и “W”, скину результат сюда. ☮ Ну и еще встречаются женские имена, как писалось выше в обсуждении, они тоже у меня с пометочкой. Тут опять же, либо менять, чтобы звучало\писалось\выглядело\чувствовалось как мужское, либо оставлять как есть. Этот момент тоже надо продумать.
-
насчет того, чтоб начать с начала я тоже подумал сразу. насчет связи я не переживаю, просто хочется что-либо слышать от того человека, который все это задумал.
-
ну я подожду ответ еще немного, потом попытаюсь связаться с автором в СТИМе. надеюсь что обратная связь будет хоть где то xD
-
anvill изменил свою фотографию
-
anvill подписался на Death Road to Canada
-
Нашел я значит эту темку в СТИМе, почитал, посмотрел и решил хоть как то да помочь. Собственно вопрос: есть ли у вас конфа где либо (дискорд или типа того) где можно коммуницировать, либо все пока происходит на форуме? Пока приступлю к переводу и буду ждать ответ с нетерпением.