Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Скачать игру Axel & Pixel для PC через торрент - GamesTracker.org

Дата выхода: 6 окт. 2010 г.
Разработчик: Silver Wish Games
Издатель: 2K Play
 

Скрытый текст

_4858a8e166fd02a61a19b44d77904630.png?no

_67f5ad44b68b449f813fe307b5d586a3.png?noht=1&tk=ce45

_baa8c14367461d55badf845ed829d819.png?noht=1&tk=f83d

Данный квест изначально выходил эксклюзивно на Xbox 360. Позже был портирован и на ПК.

Проблема в том, что на консоли она была переведена, а на ПК — нет. Я смог вытащить файл локализации из приставочной версии, но ума не приложу, чем распаковать компьютерные файлы, чтобы русский текст туда импортировать. Прошу помощи у одаренных мастеров форума.

Ссылка на документ с локализацией

Ссылка на инсталлятор английской ПК-версии

Изменено пользователем TheNavarot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

72cfe4397431.jpg

Герои игры «Axel & Pixel» Аксель и его верный пес Пиксель попадают в полный опасностей прекрасный мир снов и вы, победив в серии аркадных мини – игр, должны помочь им выбраться, а вдобавок ко всему – помочь Акселю написать картину четырех сезонов.

Недавно вышла. Игра очень прикольная. Хотелось бы поиграть на родном языке. Может кто из уважаемых команд возьмётся?...

Изменено пользователем Darkman90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что собственно тут переводить-то?... Игра в стиле Самороста и Машинариума...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, тут для вас, уверен, дело нескольких минут.
Разработчики просто переименовали все внутриигровые форматы в расширение .ax

Помогите, пожалуйста, найти нужный файл с текстом. Я в HEX-редакторах полный ноль, к сожалению. Других способов не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл локализации не рабочий, хоть бы после заливки открыть пробовали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, DjGiza сказал:

Файл локализации не рабочий, хоть бы после заливки открыть пробовали

Бывает. Он тут всё равно не главный, там просто русский текст.

Рабочий файл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это Flash, программа https://github.com/jindrapetrik/jpexs-decompiler/releases

При открытий выбирать все файлы.  И ищем текст. Попробуй другие программы, эта не видит других файлов.

 

текст в startup.ax 

Структура файлов *.AX, количество данных 4096, некоторые заполнены нулями.

Цитата

 

0 4 ИД или Размер после распаковки ?

4 4 Offset файла

8 4 размер Файла

 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheNavarot, шрифты нужны русские.

https://cloud.mail.ru/public/2HNt/32P5kfRgC

https://cloud.mail.ru/public/29rf/2ov5fknrP

Положить в “Путь к игре\arch_pc\startup.AX”

https://cloud.mail.ru/public/3ni3/3atc3SA9B

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Zolodei сказал:

@TheNavarot, шрифты нужны русские.

Там даже не паттерн с координатной сеткой для шрифтов? Просто .ttf?

Можно тогда любой кириллический шрифт туда вписать для теста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, TheNavarot сказал:

Можно тогда любой кириллический шрифт туда вписать для теста?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемый Сержант, после сообщений пользователя Wolfgang Engels делать переводы нет вообще никакого желания:) Пускай делает и релизит их сам.

      От себя добавлю, что очень смешно видеть от программистов и текстурщиков сообщения в стиле “я не выдержал”, хотя Егор (переводчик Наруто 2) тянул проект чуть ли не в соло именно в части перевода и редактуры + админит группу и чат, постоянно слушает всякую дрисню в свой адрес. Жрите свой нейрослоп, короче, или платите Гремлину с Мираклом, я всё.
    • Никогда не задумывался, а почему? Почему кто-то выучил язык и сделал субтитры? Если же про официальный перевод, то там куда хуже, чем в случае с играми. Ты ты уверял, что там прям окна ровно по 25 минут и обязательно на 12 серий. Я же тебя уверяю, что не обязательно на 12 минут и совсем не обязательно на 12 серий. Что трансляция формируется из того, что есть, собственно, как и в других странах мира, а не аниме делают под какие-то там якобы жёсткие окна трансляции. Так я ж написал же сразу, что не уместно из-за того, что такой-то контент дозволен только в такое-то время, а не постоянно. Что не просто так занижают возрастной рейтинг, убирая откровенные сцены куда чаще, чем делают что-то обратное. А на какие по-твоему шиши это снималось, если это никому по-твоему не нужно? Анимация там, между прочим, дорогая и затратная, а не штамповка. Мега популярная, а ты что, не знал? При этом настолько, что вышла за пределы своей родной страны на мировые релизы. В те годы вне Японии если что-то и выходило, то только то, что считалось, что выстрелит наверняка. При этом многие, казалось бы популярные в самой Японии тайтлы даже не рисковали выпускать за рубеж.
    • А это не ясно? Вы, вроде, взрослый человек, а лепите какие-то детские вопросы и придирки. На улице у вас сигареты спрашивает абсолютно левый человек, которого вы впервые в жизни видите. У вас с ним ни до ни после общения не было. И вы человека посылаете.  На форуме идёт оживленная дискуссия, тут общаются люди, которые, условно, знакомы. "На**й" Питона в этой дискуссии прозвучало как риторический вопрос, как восклицание. И прозвучало оно не в отрыве от спора, а в связи с ним. И что, нет никакой разницы в этих двух ситуациях? Не, можете считать, что никакой тут разницы нет. Но, в таком ракурсе, каждое ваше матерное слово я могу расценивать как личное оскорбление и кидать Сержанту жалобы.
    • В принципе и этого более чем достаточно. Более чем расхожий сценарий.  ---За что  меня забанили? ---За читерство, изменение файлов. ---Дык вы посмотрите скока пользуется русификаторами и прочими переводами. Это не изменение файлов? И формально он прав, ток вот по жизни….хххххх….
    • Потому аниме  все, или практически все имеют перевод. У игр ситуация намного хуже. Если брать аниме как японские мультики, китайские и корейские, то языком который нужно будет учить не японский, а тот который имеет большее количество переводов на него. Обьяснить что? 3-5 минутные сериалы? Без примеров нечего обьяснять. Это может быть ёнкома, а может быть специфичная реклама аниме культуры. Для кого не уместно? Для тебя да. Им норм. Аниме и их персонажи это культура для них. Это для тебя мимокрокодила, это хобби, в котором где-то что-то не уместно. А в аниме где человечество на грани вымирания, сражается с инопланетянами, запихнуть серию с купальниками это святое, как например в muv luv . Потому что я читаю оригиналы, вижу что дальше в мангу или аниме, а что не идёт, и вижу во что превращается оригинал в аниме. Число сезонов не значит ничего. Есть серия эротических игр от еашуалли, про ранса, их около 11, что теперь, получается раз есть 11 игр, это типо мега популярная игра? Массовая? Нет, только в узких кругах.
    • Там после добавления NG+ некоторые строчки просто отсутствуют.
    • Вы заявили важную разницу в обезличенности, в том, где это происходит(улица и форум) и с кем идет диалог(левый с улицы или форумчанин). Это по вашему контекст? Или в чем важная разница? Как вы можете обосновать, то что для обезличенности важно, ГДЕ происходит диалог?  Где ваши обьяснения, аргументы? Ваш максимум - это вбросить чушь, а потом защитить её аля “вы просто дурачок, поэтому не понимаете, ведь это другое”.   
    • Наш дивиз непобедим, возбудим, но не дадим.
      Как мне кажется, идеальный лозунг для команды лики э дрэгон.    Ну, как мне кажется, всё равно не норм, когда твои труды, над которыми ты ещё и работал не один год, уходят в никуда, и всё из за одного самодура, мне лично было бы обидно.
      Хотя, этом моё мнение, может членам лики э дрэгон, норм, и они считают, что всё отлично и так и должно быть.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×