Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Планирую портировать будущий перевод на портативки, PSP и PS Vita. Начал с PSP. Файлы текста, предложенные переводчиками, работают. Есть проблема с межбуквенным интервалом (возможно из-за Shift-Jis)

 

  Показать содержимое

Английский шрифт игра берёт из файла sfont.itp, а русский - из файла PSPFONT.DAT. Кто может помочь с модификацией межбуквенного интервала игры или шрифта целиком, отпишите тут, в ЛС или в дискорд Ensight#2191

p.s. Данный шрифт подходит ко многим играм Falcom, в теории многие переводы можно было бы портировать на PSP, дав ей вторую жизнь.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/29/2023 в 13:53, Ensightt сказал:

Планирую портировать будущий перевод на портативки, PSP и PS Vita.
p.s. Данный шрифт подходит ко многим играм Falcom, в теории многие переводы можно было бы портировать на PSP, дав ей вторую жизнь.

Показать больше  

То есть, технически, даже можно было б надеяться на то, что на Trails in the Sky 1-3 (переводы на которые давно есть на ПК) можно будет портировать переводы на PS Vita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата

@everyone , важные новости по переводам.

А точнее по тому, что по причинам личного характера над переводом Trails from Zero сейчас по сути некому работать.

Если у вас есть силы и желание, умение выполнять переводы и время, чтобы помочь проекту, то пишите мне в личку. Проведу вам пробник, и если вы покажете достойное умение, то возьмём вас в команду.

https://discord.gg/96Wmcqe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/13/2025 в 09:22, Edrahor сказал:

Написал машинный перевод диалогов через gpt 4.1-mini. Делал чисто для себя, собственно чтобы игру пройти, которая еще даже не на середине)
Периодически буду стараться выкладывать фиксы по мере прохождения или если кто-то будет писать о проблемах. Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.

https://vk.com/tloh_tfz_rus

Показать больше  

@SerGEAnt

@EdrahorСпасибо за вашу работу 

Изменено пользователем xboxlu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/13/2025 в 09:22, Edrahor сказал:

Написал машинный перевод диалогов через gpt 4.1-mini. Делал чисто для себя, собственно чтобы игру пройти, которая еще даже не на середине)
Периодически буду стараться выкладывать фиксы по мере прохождения или если кто-то будет писать о проблемах. Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.

https://vk.com/tloh_tfz_rus

Показать больше  

ты такая легенда, спасибо тебе огромное!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата

0.3

  • Частично исправлена проблема слишком длинных строк
  • Исправлена критическая проблема несоответствия/отсутствия спрайта или озвучки персонажей в некоторых диалогах.
  • Убраны блоки br из текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 5/13/2025 в 09:22, Edrahor сказал:

Написал машинный перевод диалогов через gpt 4.1-mini. Делал чисто для себя, собственно чтобы игру пройти, которая еще даже не на середине)
Периодически буду стараться выкладывать фиксы по мере прохождения или если кто-то будет писать о проблемах. Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.

https://vk.com/tloh_tfz_rus

Показать больше  

gog версия

версия перевода 0.3

Игра крашится в меню экстра.

Крашится при сдаче отчёта (2 глава)

 

_f9166a56c5e8ca129c8d2b4494d615ca.jpeg _706b1af5d96d67280b2d92891e04500b.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здоровья, удачи, бабла и вообще всех благ тем, кто переводит кисеки!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата

v0.4 - Большое обновление. GPT-4.1.

Спасибо всем за поддержку в эксперименте с новой моделью. Результат получился на удивление отличным, теперь нужно играть и тестировать :)

Изменения
* Игра полностью, с нуля переведена с помощью GPT 4.1. Качество и стиль диалогов сильно улучшились.
* Полноценно добавлен словарь переводов. Теперь все основные названия определены заранее и не будут меняться на протяжении игры. Этот список можно увидеть в Дискорде на форуме.
* Попытка исправить проблему с полом в диалогах. На основе кодов спрайтов персонажи были идентифицированы, в итоге нейронка при переводе точно знает кто именно сейчас говорит и какого он пола.
* Исправлена проблема со слишком длинными строками на весь экран. Теперь длинные строки автоматически переносятся.
* Исправлена критическая проблема невозможно продолжить диалог. Такие моменты оставались после непредсказуемых шалостей нейронки, сейчас автоматом такие моменты детектятся и правятся.
* Добавлен контекст при переводе. Теперь нейронка будет знать, что было за несколько реплик до текущей. В результате диалоги должны стать более последовательны и ситуации, что контекст потерян в реплике стать реже.
* Исправлены множественные проблемы с '?' в диалогах.
* Немного отредактирован файл UI переводов. Немного сократил некоторые надписи.
* В общем сильно улучшена структура итоговых файлов и как следствие стабильность игры.

https://vk.com/wall-230468744_58

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
    • ну я так понял там загадки строятся на просмотре текстур, водишь лупой и смотришь на текстуру в идеале их надо было перевести, но я не смог некоторые перевести из-за сложности, так что лежат гдето половина текстур переведенных) но смысла только половину нет заливать в Кети Рейн 2 текстуры есть которые на разные языки переведены, думаю попробую их перевести, но сначала текст надо исправить
    • Ну я когда проходил с тем переводом, с диалогами всё норм, а вот с загадками возникали проблемы. Как-то что-то не так. Ну да, это не такая игра чтоб по ней много стримов было) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×