Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

47 минут назад, pipindor666 сказал:

Как вообще перевод первых 4х эпизодов? Есть комменты? Нормально, или много неточностей?

Ну в целом играбельно, только иногда немецкие слова на карте встречаются и в диалогах, еще к мужикам в диалогах в женском роде иногда обращаются

ааа..да еще вспомнил в конце 2 эпизода часть субтитров отсутствует, хотя речь вроде идет

Изменено пользователем Rinats

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pipindor666 сказал:

Как вообще перевод первых 4х эпизодов? Есть комменты? Нормально, или много неточностей?

Есть косячки. Я без предъяв, а в целях улучшения) Есть моменты где перепутано, ОН и ОНА. Есть описание предметов, не имеющее отношения к предмету. Во второй главе разглядывая витрину с кассой и монитором, около предсказателя, перевод идет про манекен и одежду которую так и не дошили. Манекен стоит чуть дальше. Ну и по мелочам незначительно, но есть. Я буду перепроходить игру и мог бы подробнее все осмотреть, но для этого нужен полный перевод, хотя бы всех глав. Есть фразы вообще не переведенные и они на немецком языке)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Александр Дизель сказал:

Есть косячки. Я без предъяв, а в целях улучшения) Есть моменты где перепутано, ОН и ОНА. Есть описание предметов, не имеющее отношения к предмету. Во второй главе разглядывая витрину с кассой и монитором, около предсказателя, перевод идет про манекен и одежду которую так и не дошили. Манекен стоит чуть дальше. Ну и по мелочам незначительно, но есть. Я буду перепроходить игру и мог бы подробнее все осмотреть, но для этого нужен полный перевод, хотя бы всех глав. Есть фразы вообще не переведенные и они на немецком языке)

Как начнём работу над правками, я дам знать. Будем править по главам — по очереди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первом эпизоде, когда персонаж смотрит на предметы идет речь про часы или книги, а показывает на экране будто она смотрит в окно и там дорога по которой ездят машины. Берет в руки отвертку , написано что это “папка Хайку”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел баг, думаю инфа будет вам полезна. В начале 3 эпизода, с началом второй кат-сцены, пропал перевод (субтитры). После перезапуска эпизода, перевод появился. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Александр Дизель сказал:

Нашел баг, думаю инфа будет вам полезна. В начале 3 эпизода, с началом второй кат-сцены, пропал перевод (субтитры). После перезапуска эпизода, перевод появился. 

Возьмём на заметку. Спасибо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Derell Salivan сказал:

В первом эпизоде, когда персонаж смотрит на предметы идет речь про часы или книги, а показывает на экране будто она смотрит в окно и там дорога по которой ездят машины. Берет в руки отвертку , написано что это “папка Хайку”.

У меня когда взяла отвертку,так и написано было,что отвертка. Софи потерял,взял и открыл эту чертову дверь с черными пятнами(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Djagent сказал:

У меня когда взяла отвертку,так и написано было,что отвертка. Софи потерял,взял и открыл эту чертову дверь с черными пятнами(((

Ложная тревога. Это был баг, который решился перезапуском эпизода. Судя по отзывам, проблемы такого рода не редкость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Derell Salivan сказал:

Ложная тревога. Это был баг, который решился перезапуском эпизода. Судя по отзывам, проблемы такого рода не редкость.

Некоторые двери и некоторые действия могут привести к гибели персонажа в 100%.

Слушайте, что за дверью. Это скорее был не баг, а тьма) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошёл 4 эпизода.все ок понравилось. жду перевод на 5 эпизод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Aksioma сказал:

прошёл 4 эпизода.все ок понравилось. жду перевод на 5 эпизод

Присоединяюсь, очень нужен перевод 5 эпизода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Александр Дизель сказал:

Некоторые двери и некоторые действия могут привести к гибели персонажа в 100%.

Слушайте, что за дверью. Это скорее был не баг, а тьма) 

Это да,затянула в дверь((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2021 в 16:25, pipindor666 сказал:

Возьмём на заметку. Спасибо. 

В 3 эпизоде в конце в церкви загадка с рычагами вся на немецком, весьма проблематично понять куда их надо поворачивать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Rinats сказал:

В 3 эпизоде в конце в церкви загадка с рычагами вся на немецком, весьма проблематично понять куда их надо поворачивать

это вы еще в четвертом эпизоде ребус с цветами не решали, хоть он и не на немецком, а на английском))

 

ПС: а может есть возможность выложить хоть бету перевода 5 эпизода? в принципе то пройти нормально можно, если будет как в первых четырех

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь на счёт “бетки”  пятого эпизода…  не хочу советовать, что делать, но  уж очень пройти хочется — может в начале над 5-ым поработаете, а потом по эпизодам начнёте? В любом случае большое вам спасибо за перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Жаль, что так ничего и не двигается 
    • Здравствуйте, как дела идут по поводу перевода?
    • Опа-па, они её в “готовые” перевели. Я смотрел “в производстве”, где она и должна быть. Там ведь еще не все закончено. Или я пропустил релиз версии 1.0?
    • В смысле борду 2 убрали? А это вот что? https://www.gamesvoice.ru/borderlands2
    • Да вполне нормальные причины. За себя я уже сказал. А за остальных — хз. Я же не телепат, чтобы точно знать почему именно эти проекты скипнули. Есть как бы факт, что есть много разных игр, которые имеют положительные отзывы, но не взлетают. И это происходит и как в сольных проектах, так в целых франшизах. Во франшизах момент “спасибо я наелся”, наступает тоже рандомно, может уже со второй части, а может с третей, чертвертой, пятой. Бывает так что люди устали, скипают какую-то часть, как я с асасинами, а потом в следующую играют. И тут эти ПСНы вообще не причем, их там нету. Проще говоря, вчера вы хотели мороженку, а сегодня уже не хотите. И не надо тут искать причины почему вам сегодня не хочется мороженку. Просто сегодня не хочется.
    • я промты генерю через chatgpt, пишу что-то типо “сделай промт ты профессиональный локализатор игр, имя игры, следуй лору, оставляй форматирование, перевод с английского на русский, отображай только РУССКИЙ ЯЗЫК,” пишу это чатгпт и он выдаёт подробный промт. И скидываю его уже гемини.

      так был сделан перевод на High On Life
         
    • Решил зайти почитать, думал сейчас мне @Dusker накидает убойных контраргументов, а оказывается все его аргументы строятся во круг его личности. Только и слышишь, — “вот я бы не стал это покупать”, “мне это не интересно”, “я не люблю аккуратные сиквелы”, “Ласт Оф Асс говно”. Вот если он так считает и так бы поступил, то это точно по-любому так сделали бы все другие люди. В общем, очередной набор бредятины, где себя и своё мнение он ставит как железный аргумент. На этом в целом можно заканчивать, ничего дельного он уже не скажет. Ещё умудрился ко мне приплести, что новый Дум провалился из-за геймпасса, хотя я такого не говорил, я привёл геймпасс не как провал, а как отток людей из Стима, из-за серьёзной выгоды. Понимаешь 10 баксов геймпасса против 80 баксов в Стиме, это не аргумент, чтобы уйти и поиграть в игру, которая за 20+ часов проходится. И снова как попугай повторяет вечно ПСН-ПСН, как причину провала, хотя я говорю не ПСН причина провала, ограничения по регионам. Но какая разница? Он всё ровно будет повторять то, что ему хочется озвучивать и нести бред, который он сам себе придумал. Даже не буду его цитировать, это бессмысленно продолжать разговоров с человеком, где любой аргумент это гадание, а его мнение это железная правда. 
    • кто то может поделится промптами для нормальной работы перевода на русский язык(с китайского),  для ГОПОТЫ и Дипсика? а то тут я вижу только  обрезанныйе тексты и скрины, а на его Телегу я не заглядывал, не знаю там он выкладывает или нет... спрашивай перевод у  makc_ar
    • @MikhailFedosov, спасибо конечно за статью, где-то действительно познавательно. Промт действительно могли выложить хоть на гугл доки, но не на ваш информационный канал, там где уж точно ничего не найдёшь кроме новостей.  И как выше написали, цель ваша не донести до людей, а сделать рекламу канала.  Почему то есть мнение, что эта инфо копипастилась не на один сайт, ну да ладно.  Кстати, привет dtf !
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×