Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР

Научите меня переводить игры

Рекомендованные сообщения

Хочу уметь переводить игры на русский: (субтитры, озвучка текстуры), но никак не могу найти учителя. Надеюсь найти тех, кто поможет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты уроки сделал?

Изменено пользователем StevenStifler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, StevenStifler сказал:

Ты уроки сделал?

Ты серьезно считаешь, что школьникам есть дело до этого сайта?! Я студент, ясно? И да у меня плохой русский. Чего сразу школьник? У меня может мечта это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР,Вы хотите переводить текст из игр или доставать из архивов  текст, картинки, музыку?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР сказал:

И да у меня плохой русский

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Zolodei сказал:

@ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР,Вы хотите переводить текст из игр или доставать из архивов  текст, картинки, музыку?

Переводить текст

38 минут назад, Vighurson сказал:

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

Я хочу делать юмористические переводы игр, типо мода "KAYF-LIFE" на игру Half-Life. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Vighurson сказал:

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

а каким боком здесь его грамотность? я перевел моды для игры Sins of a Solar Empire: Rebellion чисто для СЕБЯ, чтобы в гуще боя не вспоминать как переводится вот то слово из сотни характеристик + пояснения к картам и пояснения в меню, что мне для этого отличником по русскому быть обязательно? 
Вам что человек написал что он в буку или софтклаб собрался устраиваться переводчиком, чтобы его сразу в …. макать?

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Evangelion_1 сказал:

Вам что человек написал что он в буку или софтклаб собрался устраиваться переводчиком, чтобы его сразу в …. макать?

Никуда я его не макал, зачем так остро реагировать? Есть у меня свое представление того, что нужно переводчику. Если этому человеку для его переводческой деятельности не нужно неплохо знать русский, отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитай здесь — http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Насчёт буквы Ё, здесь не согласен— она должна присутствовать, в остальном, она правильно пишет.

Ежик -тфу, больше не на ёжика, а на какого-то поляка похоже

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы переводить игры для аудитории, а не для себя, нужны хорошие знания русского и английского, умение вникать в то, что перевел, это даже не обсуждается. Со слабыми знаниями русского в переводах делать нечего. Кому нужен набор слов с ошибками? Для этого есть Промт. Лично мне не нравится видеть убогий перевод с кучей ошибок, как и большинству людей тоже. К делу надо подходить основательно, а не абы как.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изначально неправильный подход. Хочешь переводить? Берешь и переводишь и в процессе вникаешь в конкретные моменты.

Учить тут нечему — берешь на ноте любой заброшенный проект (коих целая тьма) и переводишь.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Upper3 сказал:

Почитай здесь — http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Насчёт буквы Ё, здесь не согласен— она должна присутствовать, в остальном, она правильно пишет.

Ежик -тфу, больше не на ёжика, а на какого-то поляка похоже

Мы тоже за букву ё, хоть с ней и сложнее делать. Не всегда есть куча свободных символов в шрифте, чтобы ее добавить спокойно можно было.

4 минуты назад, mercury32244 сказал:

Изначально неправильный подход. Хочешь переводить? Берешь и переводишь и в процессе вникаешь в конкретные моменты.

Учить тут нечему — берешь на ноте любой заброшенный проект (коих целая тьма) и переводишь.

Чтобы хоть что-то делать, нужны хотя бы базовые знания. Если их нет, то и соваться нечего, только портить работу другим. Подтянуть немного знания можно, создав свой перевод и по ходу перевода вникать в правила русского и английского. Гугл, если что поможет.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, stevengerard сказал:

Чтобы переводить игры для аудитории, а не для себя, нужны хорошие знания русского и английского, умение вникать в то, что перевел, это даже не обсуждается. Со слабыми знаниями русского в переводах делать нечего. Кому нужен набор слов с ошибками? Для этого есть Промт. Лично мне не нравится видеть убогий перевод с кучей ошибок, как и большинству людей тоже. К делу надо подходить основательно, а не абы как.

Привет, по моему- это мы с тобой переводили Lords of Xulima. Ты больше, я меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, stevengerard сказал:

Чтобы хоть что-то делать, нужны хотя бы базовые знания. Если их нет, то и соваться нечего, только портить работу другим. 

Зачем портить работу другим? Берешь заброшенный, всеми забытый проект и переводишь. Знания ты получишь в процессе.

Ко мне очень многие обращаются с целью “научиться” по итогу пару человек из ста что-то сделали в процессе.

Надо браться и делать. Базовые знания получишь в процессе.
А если ты говоришь “научите меня переводить игры” — то уже видно, что ни одну игру, скорее всего, ты не переведешь.
 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Upper3 сказал:

Привет, по моему- это мы с тобой переводили Lords of Xulima. Ты больше, я меньше.

Нет, я даже не слышал о такой. Я из Prometheus Project.

1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Ко мне очень многие обращаются с целью “научиться” по итогу пару человек из ста что-то сделали в процессе.

Ко мне уже пару десятков человек обращались, большинство больше 50-100 строк осилить не могут. Просятся слезно, а потом пропадают. Усидчивость нужна и неподдельный интерес. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И никто почему-то не допускает, что против него может идти травля по национальному признаку. Что его целенаправленно могут ломать на играх. Спорт же уже давно перестал быть про честное соревнование, спорт давно уже про политику, а потому интерес к нему всё тает и тает. Это не меняет ничего относительно того, что в одном виде спорта люди, будучи и так уже на вершине стараются и дальше прыгать выше головы, а в другом спорте спортсменам на всё плевать. Разное обучение, разная культура развития, разное отношение. В фигурное катание вложились как следует на национальном уровне, таланты развивают буквально потоком смолоду профессионально, таланты выискивают, а на футбол тупо подзабили. Вангую, что даже если отменить легионные лимиты, то ровным счётом ничего не изменится, т.к. проблема в самом корне. Ну вот сходу, давайте рассчитаем, какой может быть наша идеальная сборная страны в одной раскладе и в другом. Что-то сильно изменится?
    • До Ямаля был Ансу Фати, тоже молодой и перспективный, и вот его-то замучали травмы. Так что Ямаль скорее уникум, и я опасаюсь, как бы нынешние нагрузки не сказались через 5-10 лет.
    • Месси вырос в честной конкуренции, он выгрыз себе место в составе в чемпионате где нет лимита, и в самой сильной команде, где играют кучу талантливых легионеров. По сути Месси сам является легионером, который вырос в чужом чемпионате как крутой футболист. И его личные результаты никак не помогли выиграть лигу чемпионов с ПСЖ. Личные достижения, это личные достижения, это не достижения всей команды. Чтобы побеждать в футболе нужно, чтобы все были одного уровня примерно. 
    • Тебе выше уже ответили — футбол командный вид спорта. А в команде не выигрывают одиночки, даже очень талантливые. Как-то в Псж он не особо тянул, сейчас его Интер Майями тоже не блещет, а больше нигде Месси не играл)
    • Так потому, что наши фигуристы на мировой арене соревнуются с лучшими, это по сути и есть отсутствие лимита. Они тренируются с мыслями, что будут выступать против лучших фигуристов других стран. Чтобы быть первым, им надо стать первыми, обыграть всех остальных. Плюс индивидуальный вид спорта, где твой талант не испортит слабый фигурист, с которым тебе вынуждено придётся играть в команде. 
    • Только вот самому Месси как-то не мешало играть в любом составе успешно, выдавая личные результаты с зачёте. Так что один гений вполне в состоянии вытянуть команду. Да про “тянут на дно” всё же явно преувеличение — всё-таки совсем слабые команды гения вряд ли так уж часто смогут заполучить, то есть играть такой человек всё равно будет в приличном составе.
    • Мне кажется, просто Головин за голову взялся и начал работать над своим телом, а Захарян нет. Вот и вся суть. Как-то тот Ямаль в свои 18 не ломается в Испании как Захарян. Кто-то скажет, организмы разные? А я думаю, просто разный спортивный подход. Кто-то работает над собой и телом, а кто-то просто зарплату получается сидя на диване, не вылезая из лазарета. Может Захаряна всё устраивает? И он просто увидев какой уровень чемпионата, просто не хочет пахать. Может ждёт когда разорвут с ним контракт и он сможет вернутся в любимую Россию, где резко ломаться постоянно перестанет) и таже зарплата)
    • @spider91 благодаря щедрому спонсору портировал русскую озвучку Warhammer 40,000: Space Marine на вышедшее в прошлом году Master Crafted Edition. @spider91 благодаря щедрому спонсору портировал русскую озвучку Warhammer 40,000: Space Marine на вышедшее в прошлом году Master Crafted Edition. В пакете также присутствует и адаптированный прод переиздание русский текст.
    • Но вот поясни мне, почему в фигурном катании при отсутствии конкуренции с легинерами наши, и так являясь признанными мировыми лидерами из раза в раз продолжают прыгать выше головы (в тч пробуя что-то околоневозможное на соревнованиях с не всегда успешным исходом), а в футболе им вот прям кровь из носа нужны легионеры? Мб всё-таки не в легионерах дело-то? Почему в одном спорте всё-таки что-то другое играет решающую роль, а вот именно в футболе кидаются искать виноватых в провалах там, где их может и не быть, закрывая глаза на проблемы, которые никуда не девались?
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×