Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Трудности перевода

Рекомендованные сообщения

сабж

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А английские ругательства на русские маты менять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сомневаюсь что там маты...

но ругательства на ругательства заменять наверное надо

в любом случае это будет ещё потом корректироваться

Изменено пользователем Hedin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как перевести слово "Knowlespole"?

Пока перевожу как на PS(земля обетованная)

Изменено пользователем exorcist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ti - наверное, Си. :) Не уверена.

Кстати, www.lingvo.ru не хочу заниматься рекламой чего бы то ни было, но классный онлайновый словарь, я там находила практически всё.

У мя есть такой вопрос, а как мы будем переводить имена, локации и т.д.? Не хотелось бы пускаться в извечный спор и СефироТе и СефироСе, но вопрос-то стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вопрос: "And you sayin' that just now means you're up to somethin'!" К кому обращается Баррет??? Вроде задумками хитростей у них занималась Юффи, но может он к Клауду обращается? И вообще, ак они умудряются писать без знаков припинания???...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

иногда бредовость текста указывает на то что это мусор 8/

а мусора в этих текстах бывает ой как много

из-за этого и дублирующиеся фпалйы с разными вариантами перевода одного и тогоже и тп..

в данно млучае можно перевести так чтобы небыло указания на пол

например

И ты говоришь..........сделаешь и тп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно перевести вот это: «It appears my feelings vanished into thin air ever since my long slumber»?

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста помогите. Правильно ли я перевожу.

...It's starting to look that way!

...Он начинает походить на того! // а мож перевести как " Где-то я это уже слышал!"

I was with Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.

Я был с "Shinra Manufacturing" в правительственной разработке, также известной как -- Турки/Извращенцы/Пошляки/или оставить Turks.

И Formerly все таки как переводить? Как "бывший, прежде" или как "в настоящий момент"?

formerly of the AVALANCHE.

"бывшая ЛАВИНА"

formerly of the Space Program Department.

бывший сотрудник департамента космической программы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 SerGEAnt:

Там происходит такой диалог, в котором один чел говорит фразу, которую главные герои уже слышали из уст другого, в данном случае из уст Sephiroth. Вот один из них и говорит это:It's starting to look that way! Мож начихать на дословный перевод и перевести как на слух приятней будет?

2 all:

У меня снова есть вопросы. Помогите пожалуйста. Как лучше перевести.

Оставить как есть или есть ваши варианты.

Yo, better watch my back till the end...partner!

Йоу! Лучше прикрой мою спину. До конца... партнер!!!

И здесь я не могу с ориентироваться. Здесь вроде действие какое-то происходит, а в саму игру я не играл. Помогите, хоть рассказав про что ролик. \\ очень большое сорри за длинное сообщение.

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Stuck up to the end![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]How can you!?[DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]What!?[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]You!![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Pay back!![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]That hurts![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Stop it![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]That's enough![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Same to you!![DiaEnd]

**Unknown text

[Color:Teal][OK][Color:White]...Slap

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Quit slapping me!

You old $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Сопротивляетесь до конца![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Как вы можете!?[DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Что!?[DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Ты!!![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Время платить!!![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Как больно![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Остановись![DiaEnd]

**Dialog: Scarlet

[DiaBegin]Этого достаточно![DiaEnd]

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Тебе того же!![DiaEnd]

**Unknown text

[Color:Teal][OK][Color:White]...Slap(пощечина)

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Меня поспешно уволили! \\- точно вроде, что не правильно. может перевести как "Этот удар сшиб меня!!!"

Тебе $*&^%(48765) лет!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И здесь я не могу с ориентироваться. Здесь вроде действие какое-то происходит, а в саму игру я не играл. Помогите, хоть рассказав про что ролик.

Не помню где этот ролик, но я бы перевёл это:

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Quit slapping me!

You old $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Так:

**Dialog: [Tifa]

[DiaBegin]Перестань меня бить!

Ты старая $*&^%!!!

(Push [Color:Teal][OK][Color:White]!)[DiaEnd]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, что нибудь из этого переводить:

[save Point]

Access the Menu and select

[Color:Teal][sAVE][Color:White] to save your game.

**Dialog: Reno

[DiaBegin]Вы наконец-то здесь.

Давайте разделимся.[DiaEnd]

и здесь:

[NewScreen]

[DiaBegin]With the Mat-[DiaEnd]

[NewScreen]

[DiaBegin]Take care of the Materia!![DiaEnd]

**Dialog: Godo

[DiaBegin]Please look after your Mat-[DiaEnd]

[NewScreen]

[DiaBegin]I mean, look after [Yuffie]![DiaEnd]

**Unknown text

Received "Dragoon Lance"!

**Unknown text

Received "Oritsuru"!

**Unknown text

You can not take on any more Materia.

Please discard some Materia.

**Unknown text

Received "MP Absorb" Materia!

**Unknown text

Received "Leviathan" Materia!

**Unknown text

Received "Steal As Well" Materia!

?? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомните, Джесси из ЛАВИНЫ - это девочка или мальчик? Вроде девочка, так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Nikky  тут наверное надо сейв прикрепить
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2705860/Sound_of_Horses/ Sound of Horses — многосерийное приключение верхом на лошадях, которое начинается на мирной Родине и постепенно перерастает в нечто более глубокое. Создайте своего собственного всадника и лошадь, исследуйте открытые ландшафты, полные повседневной жизни и тихих тайн, встречайтесь с запоминающимися персонажами и преодолевайте испытания, которые определят первые шаги вашей истории. В раннем доступе доступен Эпизод 1: «Родина» , где повседневная жизнь верхом постепенно уступает место первым нитям разворачивающейся тайны. Сюжет развивается к неожиданному финалу, открывая путь к Эпизоду 2: «Лесная стража», где путешествие начинается на Другой стороне — в параллельном мире, созданном забытыми тайнами и древними силами. С этого момента ваша история будет двигаться между двумя мирами: привычной рутиной Родины и странными, изменчивыми тропами того, что лежит за её пределами. Даже когда вы всё глубже погружаетесь в неизведанное, жизнь в Родине продолжается, требуя вашего времени, вашего выбора и вашей заботы. По пути вы откроете для себя уникальную конную культуру каждого региона — каждая со своими традициями, породами и соревнованиями. Планируемые эпизоды: Эпизод 1 — Родина
      Начните свою историю в тихой Родине, где повседневная жизнь верхом на лошадях постепенно сменяется чем-то неожиданным. Эпизод 2 — Лесная стража
      От густых лесов до заснеженных гор раскройте путь Лесной стражи и секреты, которые они хранят. Эпизод 3 — Тайна Драконии
      Разгадывайте загадки и участвуйте в древних состязаниях на земле, окутанной древними легендами. Эпизод 4 — Земля Орла.
      Тренируйтесь с людьми Степи и пройдите последнее испытание силы, доверия и мастерства в битве с легендарным Орлом. Эпизод 5 — Огонь и лед
      Исследуйте Вулканию, землю раскаленной лавы и замерзших вершин, где вас ждут последние тайны. Делая акцент на повествовании, атмосфере и содержательном опыте верховой езды, Sound of Horses приглашает игроков всех возрастов окунуться в спокойное, но развивающееся приключение — по одной поездке за раз. Добавьте свой заказ в список желаний и присоединяйтесь к путешествию — приключение вот-вот начнется. Звук лошадей — на основе технологии Vanilla



      Vanilla Sky Productions
    • на этом моменте зависает , дальше не пройти https://skr.sh/sYsiN0Vu51m  
    • Нашел инфу по этому поводу, все таки так и должно быть — Rank up as many cards as possible since their levels matter for your party strength. Notable levels include 10, 20, and 40, since those are when cards gain an extra star and have a dramatic increase in stats. Another notable level is 80, but that's only likely to be reached during hard mode.
    • Кто знает,но это уже рассуждения. Случилось что случилось. Да интересное  время ,я в принципе люблю 20 век. А вот 19 почему-то не особенно  Но так видимо у всех интересно что то определение кусками .
    • Слава богу он был интересен ополчению. Иначе и России бы не было вообще. Но если серьёзно. Мой любимый период этого 70-80 СССР. Когда много чего было сделано. 
    • Русификатор поставился. На запаковку всех архивов ~32 минуты ушло , ставил текст + текстуры. Спасибо за работу!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×