Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Объявлена дата выхода новой комедии от режиссера «Гуляй, Вася» — «Днюха!»

Рекомендованные сообщения

205110-maxresdefault.jpg

Bazelevs Distribution и Двадцатый век Фокс СНГ представили «отвязано-романтический коктейль от молодого яркого режиссёра Романа Каримова и чуткого на успех продюсера Тимура Бекмамбетова» под названием «Днюха!»


Bazelevs Distribution и Двадцатый век Фокс СНГ представили «отвязано-романтический коктейль от молодого яркого режиссёра Романа Каримова и чуткого на успех продюсера Тимура Бекмамбетова» под названием «Днюха!»

205110-maxresdefault.jpg

В центре сюжета обычный парень Антон, который просыпается запертым в чужой квартире в другом городе без телефона, но хотя бы с компьютером и доступом в Интернет. Задача максимум — успокоить девушку Марину, в отношениях с которой он уже сделал самый важный шаг. Вот только провокационные видеоролики в Сети с бешеной скоростью собирают лайки, а друзья продолжают присылать в личку компромат.

Идея фильма возникла у сценариста Павла Воронина, бывшего КВНщика, работавшего над рейтинговыми скетч-шоу «6 кадров» и «Даешь молодежь!», сериалом «Крыша мира» и фильмом «Что творят мужчины». Сценарием заинтересовались продюсеры комедий «Все включено» и «Sos, Дед мороз!» Андрей Шишканов и Сергей Торчилин. Рассказчиком этой истории стал режиссер Роман Каримов, чьи ленты «одинаково успешно привлекают внимание критиков и зрителей». Безумные видео, из которых собирается цельная картина праздничной ночи «Днюхи», напоминают экстравагантные выходки героев комедии «Гуляй, Вася», а «культовые» «Неадвекватные люди», как утверждается в пресс-релизе, выступают гарантом, что «Днюха» не станет «рядовой комедией».

«У присланного сценария был огромный потенциал, нужно было лишь поработать с диалогами, — говорит Каримов. — История очень интересная, смешная, я с удовольствием подключился к проекту. Мы тут же объявили в соцсетях народный кастинг с целью взять не примелькавшихся актеров».

История идеально подходила под создание фильма в формате Screenlife — авторской технологии основателя Bazelevs Тимура Бекмамбетова. Ранее большой успех в международном и российском прокате имел Screenlife-хоррор «Убрать из друзей» (2015), «доказавший, что создан новый тип киноязыка и теперь можно создавать кино по-новому»

«Роман Каримов — один из немногих в российском кино, кто снимает качественные комедии, не используя набившие оскомину приемы, — говорит Тимур Бекмамбетов. — А язык Screenlife дает новую динамику и понимание происходящего на экране».

«В Screenlife-формате помимо актерской игры важную роль стал играть текст и то, как человек пользуется интерфейсом — это тоже рассказывает про характер героя. Поддержать интерес без закадровой музыки и вспомогательных моментов — стало определенным режиссерским вызовом», — считает Каримов.

Сообщается, что герои «Днюхи!» — простые парни и девчонки из соседнего двора, которые напоминают каждому о бурной юности.

«Наше кино — не полностью любительское, получилась несколько нестандартная история: клич в интернет мы бросили только после того, как попробовали профессиональных актеров и поняли, что нам нужны на некоторые позиции буквально люди с улицы. Для нашего формата это было очень важно. Работать с непрофессионалами я не боюсь — они избавлены от клише, мотивированы проявить себя, показать что-то необычное, чтобы потом попасть в обойму. Они самородки, которым нужно придать чуть-чуть блеска, добавить техники — зато в кадре они намного естественнее, — говорит Каримов. —Так что можно сказать, что у нас в кадре универсальная сборная из опытных актеров и новичков».

Мощная работа команды продюсеров во главе с Тимуром Бекмамбетовым была направлена на то, чтобы «подчеркнуть не только яркую идею сюжета, но и индивидуальный стиль Романа Каримова. Внутри комедии он размещает и нежную мелодраму, и драму отцов и детей, впрочем, очень смешную драму. Его персонажи — это и типажи, и личности одновременно. Им не интересно просто громить чью-то дачу на вечеринке. Это просто одна из сфер их повседневной жизни, которая попала в объектив Каримова».

Ну, вы поняли, в общем.

В прокат фильм выйдет 23 августа.

  • +1 2
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это чё за реклама на игровом ресурсе?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Гуляй, Вася” Был очень даже не плохой комедией. Местами прям ор.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О да,  ещё один высер который показывает, что у россии нет кинематографа. За редким исключением один хлам. Выходцы с квн ещё засрали телевизор своими наисмешнейшими фильмами.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каримов один из лучших современных отечественных режиссеров. Новую работу очень и очень жду

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Щидевр пра Васью миня абашоль, но итрыга асталась)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой то треш, а потом будут искать глубину в сюжете и в итоге придут к выводу что  фильмец оф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый фильм годный,а вот за второй появились сомнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: james_sun

      Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.
      Товарищи!

      В честь 1 сентября все свободные граждане приглашаются вечером на просмотр фильма «Факультет» (он же «Преподаватели»). Начать планируем после 21:00 по московскому времени.
      Прямой эфир будет как обычно идти на наших Twitch, ВК, а также в Telegram.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×