Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Данная тема является лишь изучением спроса и чем-то иным считать её не стоит.

Вступление

Испытываю желание воплотить давнюю мечту — превратить увлечение русификацией видеоигр в работу. Ведь нет работы лучше чем та, которая совпадает с твоим хобби. Благодаря полученному образованию и накопленному опыту я лучше большинства справляюсь с разбором игровых форматов. Знания родного и иностранных языков, а также в области хранения и обработки данных я постоянно расширяю. При переводе текста предпочитаю ломать голову над адаптацией игры слов, шарадами, и не очень люблю монотонный перевод обычного текста, например, из обучения управления.

Короче, данная тема это ещё один мой эксперимент на пути воплощения своей мечты. Чтобы заниматься переводом видеоигр целыми днями, например по 8 часов в день, как на обычной работе, нужно чтобы данный процесс приносил не меньше денег иначе можно умереть от голода. Пока у меня есть запас финансовой прочности, можно экспериментировать.

Как правило, я работаю один, так как положительный опыт с переводом текста игры был единожды, когда отредактировать перевод мне помогала выпускница факультета иностранных языков нашего университета. За случайными людьми из интернета, к сожалению, приходилось почти всё переделывать, и я отказался от этого ещё 10 лет назад. Так что можете считать мои переводы авторскими.

На данный момент необходимо определить игры, переводами которых я буду заниматься. Полагаю, это будут либо ожидаемые крупные новинки, либо популярные игры, которые никто не осилил перевести.

Можно, но делать это будете вы самостоятельно, а я найду работу в другой сфере, где на игры столько времени у меня точно не будет. В таком случае, я скорее всего вернусь к редкому ковырянию и переводу игр около 20-летней давности. А в качестве менее затратной альтернативы могу разве что предложить свои услуги программиста для проектов других людей. Все вопросы пишите в личном сообщении мне.

Правила заказа и поведения в данной теме

  1. Не нарушать общие правила форума.
  2. Если вы готовы реально сколько-либо жертвовать денег на перевод конкретной игры, то пишите её название.
  3. Достаточно написать название одной или нескольких, можно со ссылкой на «Steam», «Википедию» или другой ресурс.
  4. Игра может быть любого года выпуска, платформа — ПК.
  5. Один пользователь не может указывать одну и ту же игру несколько раз, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  6. Если игру уже переводили пираты или кто-то ещё, то её тоже можно называть. Спрос рождает предложение.
  7. Игру можно называть, даже если кто-то другой уже объявил, что он будет переводить. Вы свободны в своём выборе.
  8. Запрещено писать, что кто-то уже перевёл, начал или хочет что-то переводить, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  9. Бессмысленные и враждебные сообщения будут удаляться.
  10. Если вам что-то не нравится или вы не согласны с «творящимся здесь» — молча покиньте тему.

Со временем я буду определять самые востребованные игры, разбирать форматы, писать программы для их редактирования, определять объём работы и её стоимость. Далее следует сбор средств, затем перевод. То есть, выбирать игры я планирую сам, но в данной теме вы можете влиять на мой выбор.

Выходящие игры, которые я счёл подходящими для этого проекта

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza 0  Хочется узнать примерно сколько нам надо собрать на перевод этой игры. Поскольку игра уже вышла на плойке,объём работы над текстом наверное уже должен быть понятен и потянет ли это один человек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Lordego сказал:

Yakuza 0  Хочется узнать примерно сколько нам надо собрать на перевод этой игры. Поскольку игра уже вышла на плойке,объём работы над текстом наверное уже должен быть понятен и потянет ли это один человек?

Я в своих силах уверен, тем более, игра интересная. Оценивать буду ближе к выходу. Сейчас мне важно узнать заинтересованность людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza 0 как никогда актуальна. Но там мягко говоря контента дофига и больше.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Я в своих силах уверен, тем более, игра интересная. Оценивать буду ближе к выходу. Сейчас мне важно узнать заинтересованность людей.

Ну перевести текст любой Якудзы в одиночку — это такое.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и касательно темы заказов. Если тут найдутся люди, которые согласны вложиться на перевод Nonary Games, то я в деле.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

якудза… ))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza
Внезапный сюрприз, хотелось бы(очень) погрузиться в игру с родным языком.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен скинутся на якудзу нуль.

Ну и не только нуль но и другая часть пойдет.

Изменено пользователем Suragatus
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я думал там только скины.
    • прошел пролог и понимаю что бе русика там делать нечего ps: игра донатная, пей ту вин почти, так что кто не любит такое не советую даже начинать
    • А потом присесть за это. Одна расистская фраза в соцсетях может утопить человека. Теперь представь что с ним будет за целый фильм, когда пропаганда расизма запрещена законодательно. Ну и много ещё чего следом.
    • 70 градусов уже обжечься можно, а для видюхи это ниочем. У меня в тяжелых играх почти всегда 70 градусов. Один раз я кстати имел глупость в это время потрогать трубки радиатора, было неприятно. С чего я решил что 70 градусов для нее норма? Там есть индикация в виде светящейся надписи жифорс, в общем до 50 она зеленая от 50 до 80 она синяя, от 80 до 90 она оранжевая, выше 90 она красная, полагаю от 50 до 80 это нормальная рабочая температура.
    • А ну да. У них PG13 как наше 16+ зачастую. А вот про такое не слышал и не видел. Какие нибудь ходячие мертвецы могут попасть под рейтинг R, но не из за зомбей, а как раз из за того что людей убивают. При желании что угодно могут добавить и расизм и нацизм и всё это показывать в красках. Рекламы всё равно нет. так что для большой массы это не доберется никогда 
    • У игры бог знает какой китайский движок. На лагофаст экранный переводчик, как я понимаю. Скачал игру сейчас, 4 минуты очередь из 96 человек. Этакий лёгкий привкус запуска одного из аддонов WoW. И точно — потом начались какие-то Туманы Пандарии. Ну, первые впечатления хорошие. Шансов на перевод почти нет 
    • А как же традиционные ценности? Это классика, знать надо!(с) Хрен ты туда негров добавишь    Из особенностей национальных переводов:  
    • Встает нормально,в игре нет такой менюшки
    • У них нет 16+. Есть 13+, он же PG13 и 18+, он же R. А по поводу расчлененки — она разная бывает. Можно и замбаков с пришельцами расчленить на 18+, то бишь R.
    • Установил русик на лицензионную Стимовскую версию игры. По итогу игра не запускается и выдаёт ошибку: “Error compiling CON files”. DLC “Aftershock” у меня не не куплена, если шо    
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×